平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 於是拉伯沙基站著,用猶大言語大聲喊著說:「你們當聽亞述大王的話! 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 于是拉伯沙基站着,用犹大言语大声喊着说:“你们当听亚述大王的话! 聖經新譯本 (CNV Traditional) 於是拉伯沙基站著,用猶大語大聲呼喊說:「你們要聽亞述大王的話, 圣经新译本 (CNV Simplified) 於是拉伯沙基站着,用犹大语大声呼喊说:「你们要听亚述大王的话, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 於 是 , 拉 伯 沙 基 站 著 , 用 猶 大 言 語 大 聲 喊 著 說 : 你 們 當 聽 亞 述 大 王 的 話 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 於 是 , 拉 伯 沙 基 站 着 , 用 犹 大 言 语 大 声 喊 着 说 : 你 们 当 听 亚 述 大 王 的 话 。 Isaiah 36:13 King James Bible Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews' language, and said, Hear ye the words of the great king, the king of Assyria. Isaiah 36:13 English Revised Version Then Rabshakeh stood, and cried with a loud voice in the Jews' language, and said, Hear ye the words of the great king, the king of Assyria. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) cried 撒母耳記上 17:8-11 列王紀下 18:28-32 歷代志下 32:18 詩篇 17:10-13 詩篇 73:9,9 詩篇 82:6,7 hear 以賽亞書 36:4 以賽亞書 8:7 以賽亞書 10:8-13 以西結書 31:3-10 但以理書 4:37 鏈接 (Links) 以賽亞書 36:13 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 36:13 多種語言 (Multilingual) • Isaías 36:13 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 36:13 法國人 (French) • Jesaja 36:13 德語 (German) • 以賽亞書 36:13 中國語文 (Chinese) • Isaiah 36:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 拉伯沙基之狂語 …12拉伯沙基說:「我主差遣我來,豈是單對你和你的主說這些話嗎?不也是對這些坐在城上,要與你們一同吃自己糞喝自己尿的人說嗎?」 13於是拉伯沙基站著,用猶大言語大聲喊著說:「你們當聽亞述大王的話! 14王如此說:『你們不要被希西家欺哄了,因他不能拯救你們。… 交叉引用 (Cross Ref) 歷代志下 32:18 亞述王的臣僕用猶大言語向耶路撒冷城上的民大聲呼叫,要驚嚇他們,擾亂他們,以便取城。 以賽亞書 36:11 以利亞敬、舍伯那、約亞對拉伯沙基說:「求你用亞蘭言語和僕人說話,因為我們懂得。不要用猶大言語和我們說話,達到城上百姓的耳中。」 以賽亞書 36:12 拉伯沙基說:「我主差遣我來,豈是單對你和你的主說這些話嗎?不也是對這些坐在城上,要與你們一同吃自己糞喝自己尿的人說嗎?」 以賽亞書 37:4 或者耶和華你的神聽見拉伯沙基的話,就是他主人亞述王打發他來辱罵永生神的話,耶和華你的神聽見這話就發斥責。故此,求你為餘剩的民揚聲禱告。」 |