聖經
> 希伯來書 4
◄
希伯來書 4
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
1
我們既蒙留下有進入他安息的應許,就當畏懼,免得我們中間或有人似乎是趕不上了。
1
我们既蒙留下有进入他安息的应许,就当畏惧,免得我们中间或有人似乎是赶不上了。
1
所以,既然那進入神安息的應許還存留,我們就該懼怕,免得我們當中有人看來達不到了。
1
所以,既然那进入神安息的应许还存留,我们就该惧怕,免得我们当中有人看来达不到了。
2
因為有福音傳給我們,像傳給他們一樣。只是所聽見的道於他們無益,因為他們沒有信心與所聽見的道調和。
2
因为有福音传给我们,像传给他们一样。只是所听见的道于他们无益,因为他们没有信心与所听见的道调和。
2
實際上,我們也是得以聽到福音的,就像他們那樣;但是他們所聽的話語對他們沒有益處,因為他們沒有因著信,與所聽的相配合。
2
实际上,我们也是得以听到福音的,就像他们那样;但是他们所听的话语对他们没有益处,因为他们没有因着信,与所听的相配合。
3
但我們已經相信的人得以進入那安息,正如神所說:「我在怒中起誓說:『他們斷不可進入我的安息。』」其實造物之工,從創世以來已經成全了。
3
但我们已经相信的人得以进入那安息,正如神所说:“我在怒中起誓说:‘他们断不可进入我的安息。’”其实造物之工,从创世以来已经成全了。
3
其實,我們這些相信的才能進入那安息,正如神所說:「所以我在自己的震怒中起誓:『他們絕不能進入我的安息。』」事實上,神的工作從創世以來,就已經完成了。
3
其实,我们这些相信的才能进入那安息,正如神所说:“所以我在自己的震怒中起誓:‘他们绝不能进入我的安息。’”事实上,神的工作从创世以来,就已经完成了。
4
論到第七日,有一處說:「到第七日神就歇了他一切的工。」
4
论到第七日,有一处说:“到第七日神就歇了他一切的工。”
4
原來關於第七日,他在經上某處這樣說:「神在第七日,歇了他所有的工作。」
4
原来关于第七日,他在经上某处这样说:“神在第七日,歇了他所有的工作。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
5
又有一處說:「他們斷不可進入我的安息。」
5
又有一处说:“他们断不可进入我的安息。”
5
在這裡他又說:「他們絕不能進入我的安息。」
5
在这里他又说:“他们绝不能进入我的安息。”
6
既有必進安息的人,那先前聽見福音的因為不信從,不得進去,
6
既有必进安息的人,那先前听见福音的因为不信从,不得进去,
6
所以,既然這安息為了一些進入它的人被保留下來,可是由於那些原先得以聽到福音的人,因著不信從而沒有進去,
6
所以,既然这安息为了一些进入它的人被保留下来,可是由于那些原先得以听到福音的人,因着不信从而没有进去,
7
所以過了多年,就在大衛的書上又限定一日,如以上所引的說:「你們今日若聽他的話,就不可硬著心。」
7
所以过了多年,就在大卫的书上又限定一日,如以上所引的说:“你们今日若听他的话,就不可硬着心。”
7
神就再次設定了一個日子——「今天」,就是在很久以後藉著大衛所說的,像預先說過的那樣:「今天,你們如果聽見他的聲音,就不可硬著你們的心。」
7
神就再次设定了一个日子——“今天”,就是在很久以后藉着大卫所说的,像预先说过的那样:“今天,你们如果听见他的声音,就不可硬着你们的心。”
8
若是約書亞已叫他們享了安息,後來神就不再提別的日子了。
8
若是约书亚已叫他们享了安息,后来神就不再提别的日子了。
8
如果約書亞已經使他們得了安息,神後來就不會再說到另一個日子了。
8
如果约书亚已经使他们得了安息,神后来就不会再说到另一个日子了。
9
這樣看來,必另有一安息日的安息為神的子民存留。
9
这样看来,必另有一安息日的安息为神的子民存留。
9
這樣,就有一個「安息日的安息」為了神的子民被保留下來。
9
这样,就有一个“安息日的安息”为了神的子民被保留下来。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
10
因為那進入安息的,乃是歇了自己的工,正如神歇了他的工一樣。
10
因为那进入安息的,乃是歇了自己的工,正如神歇了他的工一样。
10
原來,那進了神安息的人,也歇了自己的工作,就像神歇了自己的工作那樣。
10
原来,那进了神安息的人,也歇了自己的工作,就像神歇了自己的工作那样。
11
所以,我們務必竭力進入那安息,免得有人學那不信從的樣子跌倒了。
11
所以,我们务必竭力进入那安息,免得有人学那不信从的样子跌倒了。
11
所以,我們要努力進入那安息,免得有人照著那同樣不信從的樣式跌落了。
11
所以,我们要努力进入那安息,免得有人照着那同样不信从的样式跌落了。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
12
神的道是活潑的,是有功效的,比一切兩刃的劍更快,甚至魂與靈、骨節與骨髓,都能刺入、剖開,連心中的思念和主意都能辨明;
12
神的道是活泼的,是有功效的,比一切两刃的剑更快,甚至魂与灵、骨节与骨髓,都能刺入、剖开,连心中的思念和主意都能辨明;
12
神的話語是有生命的,是有功效的;比任何雙刃的劍更鋒利,能刺透到魂和靈的分界,以及骨節和骨髓的分界,也能辨明心中的思想和意念;
12
神的话语是有生命的,是有功效的;比任何双刃的剑更锋利,能刺透到魂和灵的分界,以及骨节和骨髓的分界,也能辨明心中的思想和意念;
13
並且被造的沒有一樣在他面前不顯然的,原來萬物在那與我們有關係的主眼前,都是赤露敞開的。
13
并且被造的没有一样在他面前不显然的,原来万物在那与我们有关系的主眼前,都是赤露敞开的。
13
並且被造之物在神面前,沒有一樣不是顯明的;萬有在他眼前,都是赤裸敞開的;我們都要向他交代。
13
并且被造之物在神面前,没有一样不是显明的;万有在他眼前,都是赤裸敞开的;我们都要向他交代。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
14
我們既然有一位已經升入高天尊榮的大祭司,就是神的兒子耶穌,便當持定所承認的道。
14
我们既然有一位已经升入高天尊荣的大祭司,就是神的儿子耶稣,便当持定所承认的道。
14
所以,我們既然有一位已經越過了諸天的、尊貴的大祭司——神的兒子耶穌,我們就要持守信仰告白;
14
所以,我们既然有一位已经越过了诸天的、尊贵的大祭司——神的儿子耶稣,我们就要持守信仰告白;
15
因我們的大祭司並非不能體恤我們的軟弱,他也曾凡事受過試探,與我們一樣,只是他沒有犯罪。
15
因我们的大祭司并非不能体恤我们的软弱,他也曾凡事受过试探,与我们一样,只是他没有犯罪。
15
因為我們的大祭司不是不能同情我們的種種軟弱,而是在各方面照著與我們相同的樣式受過試探,只是沒有犯罪。
15
因为我们的大祭司不是不能同情我们的种种软弱,而是在各方面照着与我们相同的样式受过试探,只是没有犯罪。
16
所以我們只管坦然無懼地來到施恩的寶座前,為要得憐恤,蒙恩惠,做隨時的幫助。
16
所以我们只管坦然无惧地来到施恩的宝座前,为要得怜恤,蒙恩惠,做随时的帮助。
16
因此,讓我們坦然無懼地來到恩典的寶座前,為要得著憐憫,尋見恩典,做為及時的幫助。
16
因此,让我们坦然无惧地来到恩典的宝座前,为要得着怜悯,寻见恩典,做为及时的帮助。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub