平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 約瑟進去告訴法老說:「我的父親和我的弟兄帶著羊群牛群,並一切所有的,從迦南地來了,如今在歌珊地。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 约瑟进去告诉法老说:“我的父亲和我的弟兄带着羊群牛群,并一切所有的,从迦南地来了,如今在歌珊地。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 約瑟進去稟告法老,說:「我的父親和兄弟們,帶著他們的牛羊和他們所有的一切,都從迦南地來了,現在就在歌珊地。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 约瑟进去禀告法老,说:「我的父亲和兄弟们,带着他们的牛羊和他们所有的一切,都从迦南地来了,现在就在歌珊地。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 約 瑟 進 去 告 訴 法 老 說 : 我 的 父 親 和 我 的 弟 兄 帶 著 羊 群 牛 群 , 並 一 切 所 有 的 , 從 迦 南 地 來 了 , 如 今 在 歌 珊 地 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 约 瑟 进 去 告 诉 法 老 说 : 我 的 父 亲 和 我 的 弟 兄 带 着 羊 群 牛 群 , 并 一 切 所 有 的 , 从 迦 南 地 来 了 , 如 今 在 歌 珊 地 。 Genesis 47:1 King James Bible Then Joseph came and told Pharaoh, and said, My father and my brethren, and their flocks, and their herds, and all that they have, are come out of the land of Canaan; and, behold, they are in the land of Goshen. Genesis 47:1 English Revised Version Then Joseph went in and told Pharaoh, and said, My father and my brethren, and their flocks, and their herds, and all that they have, are come out of the land of Canaan; and, behold, they are in the land of Goshen. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Joseph. 創世記 45:16 創世記 46:31 希伯來書 2:11 in the land. 創世記 45:10 創世記 46:28,34 出埃及記 8:22 出埃及記 9:26 鏈接 (Links) 創世記 47:1 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 47:1 多種語言 (Multilingual) • Génesis 47:1 西班牙人 (Spanish) • Genèse 47:1 法國人 (French) • 1 Mose 47:1 德語 (German) • 創世記 47:1 中國語文 (Chinese) • Genesis 47:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |