平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因那以後的饑荒甚大,便不覺得先前的豐收了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因那以后的饥荒甚大,便不觉得先前的丰收了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因為接著而來的饑荒太嚴重了,使人不覺得這地有過豐收。 圣经新译本 (CNV Simplified) 因为接着而来的饥荒太严重了,使人不觉得这地有过丰收。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 那 以 後 的 饑 荒 甚 大 , 便 不 覺 得 先 前 的 豐 收 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 那 以 後 的 饥 荒 甚 大 , 便 不 觉 得 先 前 的 丰 收 了 。 Genesis 41:31 King James Bible And the plenty shall not be known in the land by reason of that famine following; for it shall be very grievous. Genesis 41:31 English Revised Version and the plenty shall not be known in the land by reason of that famine which followeth; for it shall be very grievous. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the plenty. 創世記 41:16 cubits. When the waters are lower than this standard, they do not overflow the whole ground; when above this standard they are too long in running off. In the first case, the ground is not saturated; by the second, the waters are detained so long on the ground that seed-time is lost. The province marks both. If it rise only 創世記 41:12 cubits, a famine is the consequence; at 創世記 41:13 hunger prevails; 創世記 41:14 produces general rejoicing; 15 perfect security; and 創世記 41:16 all the luxuries of life. grievous. 撒母耳記上 5:6 以賽亞書 24:20 鏈接 (Links) 創世記 41:31 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 41:31 多種語言 (Multilingual) • Génesis 41:31 西班牙人 (Spanish) • Genèse 41:31 法國人 (French) • 1 Mose 41:31 德語 (German) • 創世記 41:31 中國語文 (Chinese) • Genesis 41:31 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |