平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 以後你來查看我的工價,凡在我手裡的山羊不是有點有斑的,綿羊不是黑色的,那就算是我偷的。這樣便可證出我的公義來。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以后你来查看我的工价,凡在我手里的山羊不是有点有斑的,绵羊不是黑色的,那就算是我偷的。这样便可证出我的公义来。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 日後你來查看我的工資的時候,我好對你證明我的公道。凡在我手裡沒有斑點的山羊,或不是黑色的綿羊,都算是我偷來的。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 日後你来查看我的工资的时候,我好对你证明我的公道。凡在我手里没有斑点的山羊,或不是黑色的绵羊,都算是我偷来的。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 以 後 你 來 查 看 我 的 工 價 , 凡 在 我 手 裡 的 山 羊 不 是 有 點 有 斑 的 , 綿 羊 不 是 黑 色 的 , 那 就 算 是 我 偷 的 ; 這 樣 便 可 證 出 我 的 公 義 來 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 以 後 你 来 查 看 我 的 工 价 , 凡 在 我 手 里 的 山 羊 不 是 有 点 有 斑 的 , 绵 羊 不 是 黑 色 的 , 那 就 算 是 我 偷 的 ; 这 样 便 可 证 出 我 的 公 义 来 。 Genesis 30:33 King James Bible So shall my righteousness answer for me in time to come, when it shall come for my hire before thy face: every one that is not speckled and spotted among the goats, and brown among the sheep, that shall be counted stolen with me. Genesis 30:33 English Revised Version So shall my righteousness answer for me hereafter, when thou shalt come concerning my hire that is before thee: every one that is not speckled and spotted among the goats, and black among the sheep, that if found with me shall be counted stolen. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) righteousness. 創世記 31:37 撒母耳記上 26:23 撒母耳記下 22:21 詩篇 37:6 answer. 以賽亞書 59:12 in time to come. 出埃及記 13:14 that shall be. 鏈接 (Links) 創世記 30:33 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 30:33 多種語言 (Multilingual) • Génesis 30:33 西班牙人 (Spanish) • Genèse 30:33 法國人 (French) • 1 Mose 30:33 德語 (German) • 創世記 30:33 中國語文 (Chinese) • Genesis 30:33 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |