創世記 29:19
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
拉班說:「我把她給你勝似給別人,你與我同住吧。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
拉班说:“我把她给你胜似给别人,你与我同住吧。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
拉班說:「我把她給你,比給別人更好,你就與我同住吧。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
拉班说:「我把她给你,比给别人更好,你就与我同住吧。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
拉 班 說 : 我 把 他 給 你 , 勝 似 給 別 人 , 你 與 我 同 住 罷 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
拉 班 说 : 我 把 他 给 你 , 胜 似 给 别 人 , 你 与 我 同 住 罢 !

Genesis 29:19 King James Bible
And Laban said, It is better that I give her to thee, than that I should give her to another man: abide with me.

Genesis 29:19 English Revised Version
And Laban said, It is better that I give her to thee, than that I should give her to another man: abide with me.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

詩篇 12:2
人人向鄰舍說謊,他們說話是嘴唇油滑,心口不一。

以賽亞書 6:5,11
那時我說:「禍哉!我滅亡了。因為我是嘴唇不潔的人,又住在嘴唇不潔的民中,又因我眼見大君王萬軍之耶和華。」…

鏈接 (Links)
創世記 29:19 雙語聖經 (Interlinear)創世記 29:19 多種語言 (Multilingual)Génesis 29:19 西班牙人 (Spanish)Genèse 29:19 法國人 (French)1 Mose 29:19 德語 (German)創世記 29:19 中國語文 (Chinese)Genesis 29:19 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
拉班迎接雅各
18雅各愛拉結,就說:「我願為你小女兒拉結服侍你七年。」 19拉班說:「我把她給你勝似給別人,你與我同住吧。」 20雅各就為拉結服侍了七年。他因為深愛拉結,就看這七年如同幾天。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 29:18
雅各愛拉結,就說:「我願為你小女兒拉結服侍你七年。」

創世記 29:20
雅各就為拉結服侍了七年。他因為深愛拉結,就看這七年如同幾天。

創世記 29:18
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)