創世記 28:21
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
使我平平安安地回到我父親的家,我就必以耶和華為我的神,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
使我平平安安地回到我父亲的家,我就必以耶和华为我的神,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
使我可以平平安安地回到我的父家,我就必定以耶和華為我的 神,

圣经新译本 (CNV Simplified)
使我可以平平安安地回到我的父家,我就必定以耶和华为我的 神,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
使 我 平 平 安 安 地 回 到 我 父 親 的 家 , 我 就 必 以 耶 和 華 為 我 的   神 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
使 我 平 平 安 安 地 回 到 我 父 亲 的 家 , 我 就 必 以 耶 和 华 为 我 的   神 。

Genesis 28:21 King James Bible
So that I come again to my father's house in peace; then shall the LORD be my God:

Genesis 28:21 English Revised Version
so that I come again to my father's house in peace, then shall the LORD be my God,
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I come.

士師記 11:31
我從亞捫人那裡平平安安回來的時候,無論什麼人,先從我家門出來迎接我,就必歸你,我也必將他獻上為燔祭。」

撒母耳記下 19:24,30
掃羅的孫子米非波設也下去迎接王。他自從王去的日子,直到王平平安安地回來,沒有修腳,沒有剃鬍鬚,也沒有洗衣服。…

then.

出埃及記 15:2
耶和華是我的力量、我的詩歌,也成了我的拯救。這是我的神,我要讚美他;是我父親的神,我要尊崇他。

申命記 26:17
你今日認耶和華為你的神,應許遵行他的道,謹守他的律例、誡命、典章,聽從他的話。

撒母耳記下 15:8
因為僕人住在亞蘭的基述,曾許願說,耶和華若使我再回耶路撒冷,我必侍奉他。」

列王紀下 5:17
乃縵說:「你若不肯受,請將兩騾子馱的土賜給僕人。從今以後,僕人必不再將燔祭或平安祭獻於別神,只獻給耶和華。

鏈接 (Links)
創世記 28:21 雙語聖經 (Interlinear)創世記 28:21 多種語言 (Multilingual)Génesis 28:21 西班牙人 (Spanish)Genèse 28:21 法國人 (French)1 Mose 28:21 德語 (German)創世記 28:21 中國語文 (Chinese)Genesis 28:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
雅各許願
20雅各許願說:「神若與我同在,在我所行的路上保佑我,又給我食物吃、衣服穿, 21使我平平安安地回到我父親的家,我就必以耶和華為我的神, 22我所立為柱子的石頭也必做神的殿。凡你所賜給我的,我必將十分之一獻給你。」
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 26:17
你今日認耶和華為你的神,應許遵行他的道,謹守他的律例、誡命、典章,聽從他的話。

士師記 11:31
我從亞捫人那裡平平安安回來的時候,無論什麼人,先從我家門出來迎接我,就必歸你,我也必將他獻上為燔祭。」

撒母耳記下 15:8
因為僕人住在亞蘭的基述,曾許願說,耶和華若使我再回耶路撒冷,我必侍奉他。」

創世記 28:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)