創世記 25:22
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
孩子們在她腹中彼此相爭,她就說:「若是這樣,我為什麼活著呢?」她就去求問耶和華。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
孩子们在她腹中彼此相争,她就说:“若是这样,我为什么活着呢?”她就去求问耶和华。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
雙胎在她腹中彼此碰撞,她就說:「若是這樣,我為甚麼活著呢?」她就去求問耶和華。

圣经新译本 (CNV Simplified)
双胎在她腹中彼此碰撞,她就说:「若是这样,我为甚麽活着呢?」她就去求问耶和华。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
孩 子 們 在 他 腹 中 彼 此 相 爭 , 他 就 說 : 若 是 這 樣 , 我 為 甚 麼 活 著 呢 ( 或 作 我 為 甚 麼 如 此 呢 ) ? 他 就 去 求 問 耶 和 華 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
孩 子 们 在 他 腹 中 彼 此 相 争 , 他 就 说 : 若 是 这 样 , 我 为 甚 麽 活 着 呢 ( 或 作 我 为 甚 麽 如 此 呢 ) ? 他 就 去 求 问 耶 和 华 。

Genesis 25:22 King James Bible
And the children struggled together within her; and she said, If it be so, why am I thus? And she went to inquire of the LORD.

Genesis 25:22 English Revised Version
And the children struggled together within her; and she said, If it be so, wherefore do I live? And she went to inquire of the LORD.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

A.

2168. B.C.

1836. enquire.

撒母耳記上 9:9
(從前以色列中,若有人去問神,就說:「我們問先見去吧。」現在稱為先知的,從前稱為先見。)

撒母耳記上 10:22
就問耶和華說:「那人到這裡來了沒有?」耶和華說:「他藏在器具中了。」

撒母耳記上 22:15
我豈是從今日才為他求問神呢?斷不是這樣。王不要將罪歸我和我父的全家,因為這事無論大小,僕人都不知道。」

撒母耳記上 28:6
掃羅求問耶和華,耶和華卻不藉夢,或烏陵,或先知回答他。

撒母耳記上 30:8
大衛求問耶和華說:「我追趕敵軍,追得上追不上呢?」耶和華說:「你可以追,必追得上,都救得回來。」

以西結書 20:31
你們奉上供物使你們兒子經火的時候,仍將一切偶像玷汙自己,直到今日嗎?以色列家啊,我豈被你們求問嗎?主耶和華說:我指著我的永生起誓,我必不被你們求問。

以西結書 36:37
『主耶和華如此說:我要加增以色列家的人數,多如羊群。他們必為這事向我求問,我要給他們成就。

鏈接 (Links)
創世記 25:22 雙語聖經 (Interlinear)創世記 25:22 多種語言 (Multilingual)Génesis 25:22 西班牙人 (Spanish)Genèse 25:22 法國人 (French)1 Mose 25:22 德語 (German)創世記 25:22 中國語文 (Chinese)Genesis 25:22 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以掃雅各生
21以撒因他妻子不生育,就為她祈求耶和華。耶和華應允他的祈求,他的妻子利百加就懷了孕。 22孩子們在她腹中彼此相爭,她就說:「若是這樣,我為什麼活著呢?」她就去求問耶和華。 23耶和華對她說:「兩國在你腹內,兩族要從你身上出來,這族必強於那族,將來大的要服侍小的。」…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 9:9
(從前以色列中,若有人去問神,就說:「我們問先見去吧。」現在稱為先知的,從前稱為先見。)

撒母耳記上 10:22
就問耶和華說:「那人到這裡來了沒有?」耶和華說:「他藏在器具中了。」

創世記 25:21
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)