以斯拉記 10:15
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
唯有亞撒黑的兒子約拿單、特瓦的兒子雅哈謝阻擋這事,並有米書蘭和利未人沙比太幫助他們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
唯有亚撒黑的儿子约拿单、特瓦的儿子雅哈谢阻挡这事,并有米书兰和利未人沙比太帮助他们。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
只有亞撒黑的兒子約拿單和特瓦的兒子雅哈謝起來反對這提議,還有米書蘭和利未人沙比太支持他們。

圣经新译本 (CNV Simplified)
只有亚撒黑的儿子约拿单和特瓦的儿子雅哈谢起来反对这提议,还有米书兰和利未人沙比太支持他们。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
惟 有 亞 撒 黑 的 兒 子 約 拿 單 , 特 瓦 的 兒 子 雅 哈 謝 阻 擋 ( 或 譯 : 總 辦 ) 這 事 , 並 有 米 書 蘭 和 利 未 人 沙 比 太 幫 助 他 們 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
惟 有 亚 撒 黑 的 儿 子 约 拿 单 , 特 瓦 的 儿 子 雅 哈 谢 阻 挡 ( 或 译 : 总 办 ) 这 事 , 并 有 米 书 兰 和 利 未 人 沙 比 太 帮 助 他 们 。

Ezra 10:15 King James Bible
Only Jonathan the son of Asahel and Jahaziah the son of Tikvah were employed about this matter: and Meshullam and Shabbethai the Levite helped them.

Ezra 10:15 English Revised Version
Only Jonathan the son of Asahel and Jahzeiah the son of Tikvah stood up against this matter: and Meshullam and Shabbethai the Levite helped them.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

were employed.

尼希米記 3:6
巴西亞的兒子耶何耶大與比所玳的兒子米書蘭修造古門,架橫梁,安門扇和閂、鎖。

尼希米記 10:20
抹比押、米書蘭、希悉、

尼希米記 12:33
又有亞撒利雅、以斯拉、米書蘭、

Shabbethai

尼希米記 11:16
又有利未人的族長沙比太和約撒拔,管理神殿的外事。

鏈接 (Links)
以斯拉記 10:15 雙語聖經 (Interlinear)以斯拉記 10:15 多種語言 (Multilingual)Esdras 10:15 西班牙人 (Spanish)Esdras 10:15 法國人 (French)Esra 10:15 德語 (German)以斯拉記 10:15 中國語文 (Chinese)Ezra 10:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
會眾願遵勸言而行
14不如為全會眾派首領辦理,凡我們城邑中娶外邦女子為妻的,當按所定的日期,同著本城的長老和士師而來,直到辦完這事,神的烈怒就轉離我們了。」 15唯有亞撒黑的兒子約拿單、特瓦的兒子雅哈謝阻擋這事,並有米書蘭和利未人沙比太幫助他們。 16被擄歸回的人如此而行。祭司以斯拉和些族長按著宗族,都指名見派,在十月初一日,一同在座查辦這事。…
交叉引用 (Cross Ref)
以斯拉記 10:14
不如為全會眾派首領辦理,凡我們城邑中娶外邦女子為妻的,當按所定的日期,同著本城的長老和士師而來,直到辦完這事,神的烈怒就轉離我們了。」

以斯拉記 10:16
被擄歸回的人如此而行。祭司以斯拉和些族長按著宗族,都指名見派,在十月初一日,一同在座查辦這事。

以斯拉記 10:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)