以西結書 9:11
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那穿細麻衣、腰間帶著墨盒子的人將這事回覆說:「我已經照你所吩咐的行了。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那穿细麻衣、腰间带着墨盒子的人将这事回复说:“我已经照你所吩咐的行了。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那身穿細麻布衣服,腰間帶著墨盒子的人回報這事,說:「我已經照著你所吩咐我的行了。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
那身穿细麻布衣服,腰间带着墨盒子的人回报这事,说:「我已经照着你所吩咐我的行了。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
那 穿 細 麻 衣 、 腰 間 帶 著 墨 盒 子 的 人 將 這 事 回 覆 說 : 我 已 經 照 你 所 吩 咐 的 行 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
那 穿 细 麻 衣 、 腰 间 带 着 墨 盒 子 的 人 将 这 事 回 覆 说 : 我 已 经 照 你 所 吩 咐 的 行 了 。

Ezekiel 9:11 King James Bible
And, behold, the man clothed with linen, which had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as thou hast commanded me.

Ezekiel 9:11 English Revised Version
And behold, the man clothed in linen, which had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as thou hast commanded me.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

詩篇 103:20
聽從他命令、成全他旨意、有大能的天使,都要稱頌耶和華!

以賽亞書 46:10,11
我從起初指明末後的事,從古時言明未成的事,說:『我的籌算必立定,凡我所喜悅的,我必成就。』…

撒迦利亞書 1:10,11
那站在番石榴樹中間的人說:「這是奉耶和華差遣在遍地走來走去的。」…

撒迦利亞書 6:7,8
壯馬出來,要在遍地走來走去。天使說:「你們只管在遍地走來走去。」牠們就照樣行了。…

啟示錄 16:2,17
第一位天使便去,把碗倒在地上,就有惡而且毒的瘡生在那些有獸印記、拜獸像的人身上。…

鏈接 (Links)
以西結書 9:11 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 9:11 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 9:11 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 9:11 法國人 (French)Hesekiel 9:11 德語 (German)以西結書 9:11 中國語文 (Chinese)Ezekiel 9:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以西結禱主弗應
10故此,我眼必不顧惜,也不可憐他們,要照他們所行的報應在他們頭上。」 11那穿細麻衣、腰間帶著墨盒子的人將這事回覆說:「我已經照你所吩咐的行了。」
交叉引用 (Cross Ref)
以西結書 9:2
忽然有六個人從朝北的上門而來,各人手拿殺人的兵器,內中有一人身穿細麻衣,腰間帶著墨盒子。他們進來,站在銅祭壇旁。

以西結書 9:10
故此,我眼必不顧惜,也不可憐他們,要照他們所行的報應在他們頭上。」

以西結書 10:1
我觀看,見基路伯頭上的穹蒼之中顯出藍寶石的形狀,彷彿寶座的形象。

以西結書 9:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)