平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「人子啊,你要面向南方,向南滴下預言攻擊南方田野的樹林。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “人子啊,你要面向南方,向南滴下预言攻击南方田野的树林。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「人子啊!你要面向南方,向南面發言,說預言攻擊南地田野的樹林, 圣经新译本 (CNV Simplified) 「人子啊!你要面向南方,向南面发言,说预言攻击南地田野的树林, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 人 子 啊 , 你 要 面 向 南 方 , 向 南 滴 下 預 言 攻 擊 南 方 田 野 的 樹 林 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 人 子 啊 , 你 要 面 向 南 方 , 向 南 滴 下 预 言 攻 击 南 方 田 野 的 树 林 。 Ezekiel 20:46 King James Bible Son of man, set thy face toward the south, and drop thy word toward the south, and prophesy against the forest of the south field; Ezekiel 20:46 English Revised Version Son of man, set thy face toward the south, and drop thy word toward the south, and prophesy against the forest of the field in the South; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) set 以西結書 4:7 以西結書 6:2 toward. and drop 以西結書 21:2 申命記 32:2 約伯記 29:22 阿摩司書 7:16 彌迦書 2:6 耶利米書 13:19 耶利米書 22:7 撒迦利亞書 11:1,2 鏈接 (Links) 以西結書 20:46 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 20:46 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 20:46 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 20:46 法國人 (French) • Hesekiel 20:46 德語 (German) • 以西結書 20:46 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 20:46 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以樹木見焚為喻 45耶和華的話臨到我說: 46「人子啊,你要面向南方,向南滴下預言攻擊南方田野的樹林。 47對南方的樹林說:『要聽耶和華的話!主耶和華如此說:我必使火在你中間著起,燒滅你中間的一切青樹和枯樹,猛烈的火焰必不熄滅。從南到北,人的臉面都被燒焦。… 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 30:6 論南方牲畜的默示。「他們把財物馱在驢駒的脊背上,將寶物馱在駱駝的肉鞍上,經過艱難困苦之地,就是公獅、母獅、蝮蛇、火焰的飛龍之地,往那不利於他們的民那裡去。 耶利米書 13:19 南方的城盡都關閉,無人開放;猶大全被擄掠,且擄掠淨盡。 以西結書 20:45 耶和華的話臨到我說: 以西結書 21:2 「人子啊,你要面向耶路撒冷和聖所滴下預言攻擊以色列地, 以西結書 21:4 我既要從你中間剪除義人和惡人,所以我的刀要出鞘,自南至北攻擊一切有血氣的。 阿摩司書 7:16 「亞瑪謝啊,現在你要聽耶和華的話!你說『不要向以色列說預言,也不要向以撒家滴下預言』, |