平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們用鉤子鉤住牠,將牠放在籠中,帶到巴比倫王那裡,將牠放入堅固之所,使牠的聲音在以色列山上不再聽見。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们用钩子钩住它,将它放在笼中,带到巴比伦王那里,将它放入坚固之所,使它的声音在以色列山上不再听见。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們把牠放進籠裡,用鉤子帶到巴比倫王那裡,囚在獄中,使牠的聲音在以色列眾山上不再聽見。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们把牠放进笼里,用钩子带到巴比伦王那里,囚在狱中,使牠的声音在以色列众山上不再听见。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 用 鉤 子 鉤 住 他 , 將 他 放 在 籠 中 , 帶 到 巴 比 倫 王 那 裡 , 將 他 放 入 堅 固 之 所 , 使 他 的 聲 音 在 以 色 列 山 上 不 再 聽 見 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 用 钩 子 钩 住 他 , 将 他 放 在 笼 中 , 带 到 巴 比 伦 王 那 里 , 将 他 放 入 坚 固 之 所 , 使 他 的 声 音 在 以 色 列 山 上 不 再 听 见 。 Ezekiel 19:9 King James Bible And they put him in ward in chains, and brought him to the king of Babylon: they brought him into holds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel. Ezekiel 19:9 English Revised Version And they put him in a cage with hooks, and brought him to the king of Babylon; they brought him into strong holds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) chains. 歷代志下 36:6 耶利米書 22:18,19 耶利米書 36:30,31 that his 以西結書 19:7 以西結書 6:2 以西結書 36:1 以西結書 6:2 鏈接 (Links) 以西結書 19:9 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 19:9 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 19:9 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 19:9 法國人 (French) • Hesekiel 19:9 德語 (German) • 以西結書 19:9 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 19:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以獅陷阱喻猶大王被擄 …8於是四圍邦國各省的人來攻擊牠,將網撒在牠身上,捉在他們的坑中。 9他們用鉤子鉤住牠,將牠放在籠中,帶到巴比倫王那裡,將牠放入堅固之所,使牠的聲音在以色列山上不再聽見。 10『你的母親先前如葡萄樹,極其茂盛,栽於水旁。因為水多,就多結果子,滿生枝子。… 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀下 19:28 因你向我發烈怒,又因你狂傲的話達到我耳中,我就要用鉤子鉤上你的鼻子,把嚼環放在你口裡,使你從你來的路轉回去。』 列王紀下 24:15 並將約雅斤和王母、后妃、太監與國中的大官,都從耶路撒冷擄到巴比倫去了。 歷代志下 36:6 巴比倫王尼布甲尼撒上來攻擊他,用銅鏈鎖著他,要將他帶到巴比倫去。 |