平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 就漸漸生長,成為蔓延矮小的葡萄樹,其枝轉向那鷹,其根在鷹以下。於是成了葡萄樹,生出枝子,發出小枝。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 就渐渐生长,成为蔓延矮小的葡萄树,其枝转向那鹰,其根在鹰以下。于是成了葡萄树,生出枝子,发出小枝。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 它生長起來,成了一棵矮小而蔓延的葡萄樹;樹上的枝子向著那鷹,樹根在牠以下。這樣,它就成了一棵葡萄樹,生出枝子,長出嫩芽。 圣经新译本 (CNV Simplified) 它生长起来,成了一棵矮小而蔓延的葡萄树;树上的枝子向着那鹰,树根在牠以下。这样,它就成了一棵葡萄树,生出枝子,长出嫩芽。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 就 漸 漸 生 長 , 成 為 蔓 延 矮 小 的 葡 萄 樹 。 其 枝 轉 向 那 鷹 , 其 根 在 鷹 以 下 , 於 是 成 了 葡 萄 樹 , 生 出 枝 子 , 發 出 小 枝 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 就 渐 渐 生 长 , 成 为 蔓 延 矮 小 的 葡 萄 树 。 其 枝 转 向 那 鹰 , 其 根 在 鹰 以 下 , 於 是 成 了 葡 萄 树 , 生 出 枝 子 , 发 出 小 枝 。 Ezekiel 17:6 King James Bible And it grew, and became a spreading vine of low stature, whose branches turned toward him, and the roots thereof were under him: so it became a vine, and brought forth branches, and shot forth sprigs. Ezekiel 17:6 English Revised Version And it grew, and became a spreading vine of low stature, whose branches turned toward him, and the roots thereof were under him: so it became a vine, and brought forth branches, and shot forth sprigs. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) it grew 以西結書 17:14 箴言 16:18,19 whose 鏈接 (Links) 以西結書 17:6 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 17:6 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 17:6 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 17:6 法國人 (French) • Hesekiel 17:6 德語 (German) • 以西結書 17:6 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 17:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以二鷹二葡萄樹為喻 …5又將以色列地的枝子栽於肥田裡,插在大水旁,如插柳樹。 6就漸漸生長,成為蔓延矮小的葡萄樹,其枝轉向那鷹,其根在鷹以下。於是成了葡萄樹,生出枝子,發出小枝。 7『又有一大鷹,翅膀大,羽毛多。這葡萄樹從栽種的畦中向這鷹彎過根來,發出枝子,好得牠的澆灌。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 13:26 到長苗吐穗的時候,稗子也顯出來。 詩篇 80:8 你從埃及挪出一棵葡萄樹,趕出外邦人,把這樹栽上。 以賽亞書 18:5 收割之先,花開已謝,花也成了將熟的葡萄,他必用鐮刀削去嫩枝,又砍掉蔓延的枝條。 以西結書 17:5 又將以色列地的枝子栽於肥田裡,插在大水旁,如插柳樹。 以西結書 17:7 『又有一大鷹,翅膀大,羽毛多。這葡萄樹從栽種的畦中向這鷹彎過根來,發出枝子,好得牠的澆灌。 以西結書 29:15 必為列國中最低微的,也不再自高於列國之上。我必減少他們,以致不再轄制列國。 |