平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 又將我賜給你的食物,就是我賜給你吃的細麵、油和蜂蜜,都擺在它跟前為馨香的供物。這是主耶和華說的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 又将我赐给你的食物,就是我赐给你吃的细面、油和蜂蜜,都摆在它跟前为馨香的供物。这是主耶和华说的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你把我賜給你的食物,就是我給你吃的細麵、油和蜂蜜,都擺在它們面前作馨香的祭物。這是主耶和華的宣告。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你把我赐给你的食物,就是我给你吃的细面、油和蜂蜜,都摆在它们面前作馨香的祭物。这是主耶和华的宣告。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 又 將 我 賜 給 你 的 食 物 , 就 是 我 賜 給 你 吃 的 細 麵 、 油 , 和 蜂 蜜 , 都 擺 在 他 跟 前 為 馨 香 的 供 物 。 這 是 主 耶 和 華 說 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 又 将 我 赐 给 你 的 食 物 , 就 是 我 赐 给 你 吃 的 细 面 、 油 , 和 蜂 蜜 , 都 摆 在 他 跟 前 为 馨 香 的 供 物 。 这 是 主 耶 和 华 说 的 。 Ezekiel 16:19 King James Bible My meat also which I gave thee, fine flour, and oil, and honey, wherewith I fed thee, thou hast even set it before them for a sweet savour: and thus it was, saith the Lord GOD. Ezekiel 16:19 English Revised Version My bread also which I gave thee, fine flour, and oil, and honey, wherewith I fed thee, thou didst even set it before them for a sweet savour, and thus it was; saith the Lord GOD. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) meat 以西結書 16:13 申命記 32:14-17 何西阿書 2:8-13 a sweet savour [heb] a savour of rest 創世記 8:21 鏈接 (Links) 以西結書 16:19 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 16:19 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 16:19 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 16:19 法國人 (French) • Hesekiel 16:19 德語 (German) • 以西結書 16:19 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 16:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |