平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華對摩西說:「你向天伸杖,使埃及遍地的人身上和牲畜身上,並田間各樣菜蔬上,都有冰雹。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华对摩西说:“你向天伸杖,使埃及遍地的人身上和牲畜身上,并田间各样菜蔬上,都有冰雹。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華對摩西說:「你要向天伸杖,使埃及全地都有冰雹,落在人身上、在牲畜身上和埃及地田間所有的蔬菜上。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华对摩西说:「你要向天伸杖,使埃及全地都有冰雹,落在人身上、在牲畜身上和埃及地田间所有的蔬菜上。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 對 摩 西 說 : 你 向 天 伸 杖 , 使 埃 及 遍 地 的 人 身 上 和 牲 畜 身 上 , 並 田 間 各 樣 菜 蔬 上 , 都 有 冰 雹 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 对 摩 西 说 : 你 向 天 伸 杖 , 使 埃 及 遍 地 的 人 身 上 和 牲 畜 身 上 , 并 田 间 各 样 菜 蔬 上 , 都 有 冰 雹 。 Exodus 9:22 King James Bible And the LORD said unto Moses, Stretch forth thine hand toward heaven, that there may be hail in all the land of Egypt, upon man, and upon beast, and upon every herb of the field, throughout the land of Egypt. Exodus 9:22 English Revised Version And the LORD said unto Moses, Stretch forth thine hand toward heaven, that there may be hail in all the land of Egypt, upon man, and upon beast, and upon every herb of the field, throughout the land of Egypt. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 出埃及記 7:19 出埃及記 8:5,16 啟示錄 16:21 鏈接 (Links) 出埃及記 9:22 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 9:22 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 9:22 西班牙人 (Spanish) • Exode 9:22 法國人 (French) • 2 Mose 9:22 德語 (German) • 出埃及記 9:22 中國語文 (Chinese) • Exodus 9:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 雹災 …21但那不把耶和華這話放在心上的,就將他的奴僕和牲畜留在田裡。 22耶和華對摩西說:「你向天伸杖,使埃及遍地的人身上和牲畜身上,並田間各樣菜蔬上,都有冰雹。」 23摩西向天伸杖,耶和華就打雷下雹,有火閃到地上,耶和華下雹在埃及地上。… 交叉引用 (Cross Ref) 啟示錄 16:21 又有大雹子從天落在人身上,每一個約重一他連得。為這雹子的災極大,人就褻瀆神。 出埃及記 7:19 耶和華曉諭摩西說:「你對亞倫說:『把你的杖伸在埃及所有的水以上,就是在他們的江、河、池、塘以上,叫水都變做血。在埃及遍地,無論在木器中、石器中,都必有血。』」 出埃及記 9:21 但那不把耶和華這話放在心上的,就將他的奴僕和牲畜留在田裡。 出埃及記 10:21 耶和華對摩西說:「你向天伸杖,使埃及地黑暗,這黑暗似乎摸得著。」 |