出埃及記 4:26
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這樣,耶和華才放了他。西坡拉說:「你因割禮就是血郎了。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这样,耶和华才放了他。西坡拉说:“你因割礼就是血郎了。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
這樣,耶和華才放了他。那時西坡拉說:「你是血郎,是因為割禮的緣故。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
这样,耶和华才放了他。那时西坡拉说:「你是血郎,是因为割礼的缘故。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
這 樣 , 耶 和 華 才 放 了 他 。 西 坡 拉 說 : 你 因 割 禮 就 是 血 郎 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
这 样 , 耶 和 华 才 放 了 他 。 西 坡 拉 说 : 你 因 割 礼 就 是 血 郎 了 。

Exodus 4:26 King James Bible
So he let him go: then she said, A bloody husband thou art, because of the circumcision.

Exodus 4:26 English Revised Version
So he let him alone. Then she said, A bridegroom of blood art thou, because of the circumcision.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

no reference

鏈接 (Links)
出埃及記 4:26 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 4:26 多種語言 (Multilingual)Éxodo 4:26 西班牙人 (Spanish)Exode 4:26 法國人 (French)2 Mose 4:26 德語 (German)出埃及記 4:26 中國語文 (Chinese)Exodus 4:26 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶和華命摩西行奇事於法老前
25西坡拉就拿一塊火石,割下他兒子的陽皮,丟在摩西腳前,說:「你真是我的血郎了!」 26這樣,耶和華才放了他。西坡拉說:「你因割禮就是血郎了。」
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 4:25
西坡拉就拿一塊火石,割下他兒子的陽皮,丟在摩西腳前,說:「你真是我的血郎了!」

出埃及記 4:27
耶和華對亞倫說:「你往曠野去迎接摩西。」他就去,在神的山遇見摩西,和他親嘴。

出埃及記 4:25
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)