以斯帖記 2:20
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以斯帖照著末底改所囑咐的,還沒有將籍貫、宗族告訴人,因為以斯帖遵末底改的命,如撫養她的時候一樣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以斯帖照着末底改所嘱咐的,还没有将籍贯、宗族告诉人,因为以斯帖遵末底改的命,如抚养她的时候一样。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
以斯帖照著末底改吩咐她的,沒有把自己的身世和種族告訴人;末底改所說的話,以斯帖都遵行,就像昔日養育她的時候一樣。

圣经新译本 (CNV Simplified)
以斯帖照着末底改吩咐她的,没有把自己的身世和种族告诉人;末底改所说的话,以斯帖都遵行,就像昔日养育她的时候一样。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
以 斯 帖 照 著 末 底 改 所 囑 咐 的 , 還 沒 有 將 籍 貫 宗 族 告 訴 人 ; 因 為 以 斯 帖 遵 末 底 改 的 命 , 如 撫 養 他 的 時 候 一 樣 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
以 斯 帖 照 着 末 底 改 所 嘱 咐 的 , 还 没 有 将 籍 贯 宗 族 告 诉 人 ; 因 为 以 斯 帖 遵 末 底 改 的 命 , 如 抚 养 他 的 时 候 一 样 。

Esther 2:20 King James Bible
Esther had not yet shewed her kindred nor her people; as Mordecai had charged her: for Esther did the commandment of Mordecai, like as when she was brought up with him.

Esther 2:20 English Revised Version
Esther had not yet shewed her kindred nor her people; as Mordecai had charged her: for Esther did the commandment of Mordecai, like as when she was brought up with him.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

had not yet shewed.

以斯帖記 2:10
以斯帖未曾將籍貫、宗族告訴人,因為末底改囑咐她不可叫人知道。

for Esther.

以弗所書 6:1-3
你們做兒女的,要在主裡聽從父母,這是理所當然的。…

鏈接 (Links)
以斯帖記 2:20 雙語聖經 (Interlinear)以斯帖記 2:20 多種語言 (Multilingual)Ester 2:20 西班牙人 (Spanish)Esther 2:20 法國人 (French)Ester 2:20 德語 (German)以斯帖記 2:20 中國語文 (Chinese)Esther 2:20 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
二豎謀逆末底改首告之
19第二次招聚處女的時候,末底改坐在朝門。 20以斯帖照著末底改所囑咐的,還沒有將籍貫、宗族告訴人,因為以斯帖遵末底改的命,如撫養她的時候一樣。
交叉引用 (Cross Ref)
以斯帖記 2:7
末底改撫養他叔叔的女兒哈大沙(後名以斯帖),因為她沒有父母。這女子又容貌俊美,她父母死了,末底改就收她為自己的女兒。

以斯帖記 2:10
以斯帖未曾將籍貫、宗族告訴人,因為末底改囑咐她不可叫人知道。

以斯帖記 2:19
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)