平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 求你近前去,聽耶和華我們神所要說的一切話,將他對你說的話都傳給我們,我們就聽從遵行。』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 求你近前去,听耶和华我们神所要说的一切话,将他对你说的话都传给我们,我们就听从遵行。’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 現在求你走前去,聽聽耶和華我們的 神要說的一切話;然後你要把耶和華我們的 神對你所說的一切話,都告訴我們;我們就必聽從,也必遵行。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 现在求你走前去,听听耶和华我们的 神要说的一切话;然後你要把耶和华我们的 神对你所说的一切话,都告诉我们;我们就必听从,也必遵行。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 求 你 近 前 去 , 聽 耶 和 華 ─ 我 們 神 所 要 說 的 一 切 話 , 將 他 對 你 說 的 話 都 傳 給 我 們 , 我 們 就 聽 從 遵 行 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 求 你 近 前 去 , 听 耶 和 华 ─ 我 们 神 所 要 说 的 一 切 话 , 将 他 对 你 说 的 话 都 传 给 我 们 , 我 们 就 听 从 遵 行 。 Deuteronomy 5:27 King James Bible Go thou near, and hear all that the LORD our God shall say: and speak thou unto us all that the LORD our God shall speak unto thee; and we will hear it, and do it. Deuteronomy 5:27 English Revised Version Go thou near, and hear all that the LORD our God shall say: and speak thou unto us all that the LORD our God shall speak unto thee; and we will hear it, and do it. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 出埃及記 20:19 希伯來書 12:19 鏈接 (Links) 申命記 5:27 雙語聖經 (Interlinear) • 申命記 5:27 多種語言 (Multilingual) • Deuteronomio 5:27 西班牙人 (Spanish) • Deutéronome 5:27 法國人 (French) • 5 Mose 5:27 德語 (German) • 申命記 5:27 中國語文 (Chinese) • Deuteronomy 5:27 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 民見火焚於山而懼 …26凡屬血氣的,曾有何人聽見永生神的聲音從火中出來,像我們聽見還能存活呢? 27求你近前去,聽耶和華我們神所要說的一切話,將他對你說的話都傳給我們,我們就聽從遵行。』 28「你們對我說的話,耶和華都聽見了。耶和華對我說:『這百姓的話我聽見了,他們所說的都是。… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 19:8 百姓都同聲回答說:「凡耶和華所說的,我們都要遵行。」摩西就將百姓的話回覆耶和華。 出埃及記 24:3 摩西下山,將耶和華的命令、典章都述說於百姓聽,眾百姓齊聲說:「耶和華所吩咐的,我們都必遵行。」 申命記 5:26 凡屬血氣的,曾有何人聽見永生神的聲音從火中出來,像我們聽見還能存活呢? 申命記 5:28 「你們對我說的話,耶和華都聽見了。耶和華對我說:『這百姓的話我聽見了,他們所說的都是。 約書亞記 24:24 百姓回答約書亞說:「我們必侍奉耶和華我們的神,聽從他的話。」 耶利米書 42:6 我們現在請你到耶和華我們的神面前,他說的無論是好是歹,我們都必聽從。我們聽從耶和華我們神的話,就可以得福。」 |