申命記 27:18
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「『使瞎子走差路的,必受咒詛。』百姓都要說:『阿們!』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“‘使瞎子走差路的,必受咒诅。’百姓都要说:‘阿门!’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
「『使瞎子走錯路的,必受咒詛。』眾民都要說:『阿們。』

圣经新译本 (CNV Simplified)
「『使瞎子走错路的,必受咒诅。』众民都要说:『阿们。』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
使 瞎 子 走 差 路 的 , 必 受 咒 詛 ! 百 姓 都 要 說 : 阿 們 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
使 瞎 子 走 差 路 的 , 必 受 咒 诅 ! 百 姓 都 要 说 : 阿 们 !

Deuteronomy 27:18 King James Bible
Cursed be he that maketh the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen.

Deuteronomy 27:18 English Revised Version
Cursed be he that maketh the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

利未記 19:14
不可咒罵聾子,也不可將絆腳石放在瞎子面前,只要敬畏你的神。我是耶和華。

約伯記 29:15
我為瞎子的眼,瘸子的腳。

箴言 28:10
誘惑正直人行惡道的,必掉在自己的坑裡;唯有完全人,必承受福分。

以賽亞書 56:10
他看守的人是瞎眼的,都沒有知識,都是啞巴狗,不能叫喚,但知做夢、躺臥、貪睡。

馬太福音 15:14
任憑他們吧!他們是瞎眼領路的。若是瞎子領瞎子,兩個人都要掉在坑裡。」

啟示錄 2:14
然而,有幾件事我要責備你,因為在你那裡,有人服從了巴蘭的教訓。這巴蘭曾教導巴勒將絆腳石放在以色列人面前,叫他們吃祭偶像之物,行姦淫的事。

鏈接 (Links)
申命記 27:18 雙語聖經 (Interlinear)申命記 27:18 多種語言 (Multilingual)Deuteronomio 27:18 西班牙人 (Spanish)Deutéronome 27:18 法國人 (French)5 Mose 27:18 德語 (German)申命記 27:18 中國語文 (Chinese)Deuteronomy 27:18 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
宣詛於以巴路山
17「『挪移鄰舍地界的,必受咒詛。』百姓都要說:『阿們!』 18「『使瞎子走差路的,必受咒詛。』百姓都要說:『阿們!』 19「『向寄居的和孤兒寡婦屈枉正直的,必受咒詛。』百姓都要說:『阿們!』…
交叉引用 (Cross Ref)
利未記 19:14
不可咒罵聾子,也不可將絆腳石放在瞎子面前,只要敬畏你的神。我是耶和華。

申命記 27:19
「『向寄居的和孤兒寡婦屈枉正直的,必受咒詛。』百姓都要說:『阿們!』

申命記 27:17
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)