平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那人若不願意娶他哥哥的妻,他哥哥的妻就要到城門長老那裡,說:『我丈夫的兄弟不肯在以色列中興起他哥哥的名字,不給我盡弟兄的本分。』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那人若不愿意娶他哥哥的妻,他哥哥的妻就要到城门长老那里,说:‘我丈夫的兄弟不肯在以色列中兴起他哥哥的名字,不给我尽弟兄的本分。’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那人如果不喜歡娶他兄弟的妻子,他兄弟的妻子就要到城門去見長老,說:『我丈夫的兄弟不肯在以色列中為自己的哥哥立名,不肯對我盡兄弟的本分。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 那人如果不喜欢娶他兄弟的妻子,他兄弟的妻子就要到城门去见长老,说:『我丈夫的兄弟不肯在以色列中为自己的哥哥立名,不肯对我尽兄弟的本分。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 那 人 若 不 願 意 娶 他 哥 哥 的 妻 , 他 哥 哥 的 妻 就 要 到 城 門 長 老 那 裡 , 說 : 我 丈 夫 的 兄 弟 不 肯 在 以 色 列 中 興 起 他 哥 哥 的 名 字 , 不 給 我 盡 弟 兄 的 本 分 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 那 人 若 不 愿 意 娶 他 哥 哥 的 妻 , 他 哥 哥 的 妻 就 要 到 城 门 长 老 那 里 , 说 : 我 丈 夫 的 兄 弟 不 肯 在 以 色 列 中 兴 起 他 哥 哥 的 名 字 , 不 给 我 尽 弟 兄 的 本 分 。 Deuteronomy 25:7 King James Bible And if the man like not to take his brother's wife, then let his brother's wife go up to the gate unto the elders, and say, My husband's brother refuseth to raise up unto his brother a name in Israel, he will not perform the duty of my husband's brother. Deuteronomy 25:7 English Revised Version And if the man like not to take his brother's wife, then his brother's wife shall go up to the gate unto the elders, and say, My husband's brother refuseth to raise up unto his brother a name in Israel, he will not perform the duty of an husband's brother unto me. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 鏈接 (Links) 申命記 25:7 雙語聖經 (Interlinear) • 申命記 25:7 多種語言 (Multilingual) • Deuteronomio 25:7 西班牙人 (Spanish) • Deutéronome 25:7 法國人 (French) • 5 Mose 25:7 德語 (German) • 申命記 25:7 中國語文 (Chinese) • Deuteronomy 25:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |