申命記 15:17
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你就要拿錐子將他的耳朵在門上刺透,他便永為你的奴僕了。你待婢女也要這樣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你就要拿锥子将他的耳朵在门上刺透,他便永为你的奴仆了。你待婢女也要这样。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那麼,你就要拿錐子,把他的耳朵在門上刺透,他就永遠作你的奴僕;對待你的婢女,你也要這樣行。

圣经新译本 (CNV Simplified)
那麽,你就要拿锥子,把他的耳朵在门上刺透,他就永远作你的奴仆;对待你的婢女,你也要这样行。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 就 要 拿 錐 子 將 他 的 耳 朵 在 門 上 刺 透 , 他 便 永 為 你 的 奴 僕 了 。 你 待 婢 女 也 要 這 樣 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 就 要 拿 锥 子 将 他 的 耳 朵 在 门 上 刺 透 , 他 便 永 为 你 的 奴 仆 了 。 你 待 婢 女 也 要 这 样 。

Deuteronomy 15:17 King James Bible
Then thou shalt take an aul, and thrust it through his ear unto the door, and he shall be thy servant for ever. And also unto thy maidservant thou shalt do likewise.

Deuteronomy 15:17 English Revised Version
then thou shalt take an awl, and thrust it through his ear unto the door, and he shall be thy servant for ever. And also unto thy maidservant thou shalt do likewise.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

for ever

利未記 25:39-42
「你的弟兄若在你那裡漸漸窮乏,將自己賣給你,不可叫他像奴僕服侍你。…

撒母耳記上 1:22
哈拿卻沒有上去,對丈夫說:「等孩子斷了奶,我便帶他上去朝見耶和華,使他永遠住在那裡。」

鏈接 (Links)
申命記 15:17 雙語聖經 (Interlinear)申命記 15:17 多種語言 (Multilingual)Deuteronomio 15:17 西班牙人 (Spanish)Deutéronome 15:17 法國人 (French)5 Mose 15:17 德語 (German)申命記 15:17 中國語文 (Chinese)Deuteronomy 15:17 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
釋放奴婢之例
16他若對你說:『我不願意離開你』,是因他愛你和你的家,且因在你那裡很好, 17你就要拿錐子將他的耳朵在門上刺透,他便永為你的奴僕了。你待婢女也要這樣。 18你任他自由的時候,不可以為難事,因他服侍你六年,較比雇工的工價多加一倍了。耶和華你的神就必在你所做的一切事上賜福於你。
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 21:5
倘或奴僕明說:『我愛我的主人和我的妻子、兒女,不願意自由出去。』

出埃及記 21:6
他的主人就要帶他到審判官那裡,又要帶他到門前,靠近門框,用錐子穿他的耳朵,他就永遠服侍主人。

申命記 15:16
他若對你說:『我不願意離開你』,是因他愛你和你的家,且因在你那裡很好,

申命記 15:18
你任他自由的時候,不可以為難事,因他服侍你六年,較比雇工的工價多加一倍了。耶和華你的神就必在你所做的一切事上賜福於你。

申命記 15:16
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)