提摩太後書 4:9
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
你要盡快到我這裡來,

中文标准译本 (CSB Simplified)
你要尽快到我这里来,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你要趕緊地到我這裡來。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你要赶紧地到我这里来。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你要盡快到我這裡來。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你要尽快到我这里来。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 要 趕 緊 的 到 我 這 裡 來 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 要 赶 紧 的 到 我 这 里 来 。

2 Timothy 4:9 King James Bible
Do thy diligence to come shortly unto me:

2 Timothy 4:9 English Revised Version
Do thy diligence to come shortly unto me:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

提摩太後書 4:21
你要趕緊在冬天以前到我這裡來。有友布羅、布田、利奴、克勞迪婭和眾弟兄都問你安。

提摩太後書 1:4
記念你的眼淚,晝夜切切地想要見你,好叫我滿心快樂。

鏈接 (Links)
提摩太後書 4:9 雙語聖經 (Interlinear)提摩太後書 4:9 多種語言 (Multilingual)2 Timoteo 4:9 西班牙人 (Spanish)2 Timothée 4:9 法國人 (French)2 Timotheus 4:9 德語 (German)提摩太後書 4:9 中國語文 (Chinese)2 Timothy 4:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
有公義的冠冕存留
9你要趕緊地到我這裡來。 10因為底馬貪愛現今的世界,就離棄我往帖撒羅尼迦去了;革勒士往加拉太去,提多往撻馬太去;…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 12:58
你同告你的對頭去見官,還在路上,務要盡力地和他了結,恐怕他拉你到官面前,官交付差役,差役把你下在監裡。

提摩太後書 1:4
記念你的眼淚,晝夜切切地想要見你,好叫我滿心快樂。

提摩太後書 4:21
你要趕緊在冬天以前到我這裡來。有友布羅、布田、利奴、克勞迪婭和眾弟兄都問你安。

提多書 3:12
我打發亞提馬或是推基古到你那裡去的時候,你要趕緊往尼哥波立去見我,因為我已經定意在那裡過冬。

提摩太後書 4:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)