撒母耳記下 19:34
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
巴西萊對王說:「我在世的年日還能有多少,使我與王同上耶路撒冷呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
巴西莱对王说:“我在世的年日还能有多少,使我与王同上耶路撒冷呢?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
巴西萊對王說:「我活著的年日還能有多少,可使我與王一同上耶路撒冷呢?

圣经新译本 (CNV Simplified)
巴西莱对王说:「我活着的年日还能有多少,可使我与王一同上耶路撒冷呢?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
巴 西 萊 對 王 說 : 我 在 世 的 年 日 還 能 有 多 少 , 使 我 與 王 同 上 耶 路 撒 冷 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
巴 西 莱 对 王 说 : 我 在 世 的 年 日 还 能 有 多 少 , 使 我 与 王 同 上 耶 路 撒 冷 呢 ?

2 Samuel 19:34 King James Bible
And Barzillai said unto the king, How long have I to live, that I should go up with the king unto Jerusalem?

2 Samuel 19:34 English Revised Version
And Barzillai said unto the king, How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king unto Jerusalem?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

創世記 47:9
雅各對法老說:「我寄居在世的年日是一百三十歲。我平生的年日又少又苦,不及我列祖在世寄居的年日。」

約伯記 14:14
人若死了,豈能再活呢?我只要在我一切爭戰的日子,等我被釋放的時候來到。

詩篇 39:5,6
你使我的年日窄如手掌,我一生的年數,在你面前如同無有。各人最穩妥的時候,真是全然虛幻!(細拉)…

哥林多前書 7:29
弟兄們,我對你們說,時候減少了。從此以後,那有妻子的,要像沒有妻子;

雅各書 4:14
其實明天如何,你們還不知道。你們的生命是什麼呢?你們原來是一片雲霧,出現少時就不見了。

鏈接 (Links)
撒母耳記下 19:34 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記下 19:34 多種語言 (Multilingual)2 Samuel 19:34 西班牙人 (Spanish)2 Samuel 19:34 法國人 (French)2 Samuel 19:34 德語 (German)撒母耳記下 19:34 中國語文 (Chinese)2 Samuel 19:34 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
米非波設向大衛自白
33王對巴西萊說:「你與我同去,我要在耶路撒冷那裡養你的老。」 34巴西萊對王說:「我在世的年日還能有多少,使我與王同上耶路撒冷呢? 35僕人現在八十歲了,還能嘗出飲食的滋味,辨別美惡嗎?還能聽男女歌唱的聲音嗎?僕人何必累贅我主我王呢?…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 47:8
法老問雅各說:「你平生的年日是多少呢?」

撒母耳記下 19:33
王對巴西萊說:「你與我同去,我要在耶路撒冷那裡養你的老。」

撒母耳記下 19:33
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)