撒母耳記下 18:30
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
王說:「你退去,站在旁邊。」他就退去,站在旁邊。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
王说:“你退去,站在旁边。”他就退去,站在旁边。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
王說:「你退到一旁,站在那裡!」他就退到一旁,站在那裡。

圣经新译本 (CNV Simplified)
王说:「你退到一旁,站在那里!」他就退到一旁,站在那里。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
王 說 : 你 退 去 , 站 在 旁 邊 。 他 就 退 去 , 站 在 旁 邊 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
王 说 : 你 退 去 , 站 在 旁 边 。 他 就 退 去 , 站 在 旁 边 。

2 Samuel 18:30 King James Bible
And the king said unto him, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still.

2 Samuel 18:30 English Revised Version
And the king said, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
撒母耳記下 18:30 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記下 18:30 多種語言 (Multilingual)2 Samuel 18:30 西班牙人 (Spanish)2 Samuel 18:30 法國人 (French)2 Samuel 18:30 德語 (German)撒母耳記下 18:30 中國語文 (Chinese)2 Samuel 18:30 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
二人報信
29王問說:「少年人押沙龍平安不平安?」亞希瑪斯回答說:「約押打發王的僕人,那時僕人聽見眾民大聲喧嘩,卻不知道是什麼事。」 30王說:「你退去,站在旁邊。」他就退去,站在旁邊。 31古示人也來到,說:「有信息報給我主我王,耶和華今日向一切興起攻擊你的人給你報仇了!」…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記下 18:29
王問說:「少年人押沙龍平安不平安?」亞希瑪斯回答說:「約押打發王的僕人,那時僕人聽見眾民大聲喧嘩,卻不知道是什麼事。」

撒母耳記下 18:31
古示人也來到,說:「有信息報給我主我王,耶和華今日向一切興起攻擊你的人給你報仇了!」

撒母耳記下 18:29
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)