平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 有一個臣僕對王說:「我們不如用城裡剩下之馬中的五匹馬(馬和城裡剩下的以色列人都是一樣,快要滅絕),打發人去窺探。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 有一个臣仆对王说:“我们不如用城里剩下之马中的五匹马(马和城里剩下的以色列人都是一样,快要灭绝),打发人去窥探。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他的一位臣僕回答,說:「請叫人拉五匹剩下的馬來;看哪,牠們像所有剩下在這裡的以色列人,都要像所有死去的以色列人一樣;讓我們打發人去看看吧。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 他的一位臣仆回答,说:「请叫人拉五匹剩下的马来;看哪,牠们像所有剩下在这里的以色列人,都要像所有死去的以色列人一样;让我们打发人去看看吧。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 有 一 個 臣 僕 對 王 說 : 我 們 不 如 用 城 裡 剩 下 之 馬 中 的 五 匹 馬 ( 馬 和 城 裡 剩 下 的 以 色 列 人 都 是 一 樣 , 快 要 滅 絕 ) , 打 發 人 去 窺 探 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 有 一 个 臣 仆 对 王 说 : 我 们 不 如 用 城 里 剩 下 之 马 中 的 五 匹 马 ( 马 和 城 里 剩 下 的 以 色 列 人 都 是 一 样 , 快 要 灭 绝 ) , 打 发 人 去 窥 探 。 2 Kings 7:13 King James Bible And one of his servants answered and said, Let some take, I pray thee, five of the horses that remain, which are left in the city, (behold, they are as all the multitude of Israel that are left in it: behold, I say, they are even as all the multitude of the Israelites that are consumed:) and let us send and see. 2 Kings 7:13 English Revised Version And one of his servants answered and said, Let some take, I pray thee, five of the horses that remain, which are left in the city, (behold, they are as all the multitude of Israel that are left in it; behold, they are as all the multitude of Israel that are consumed:) and let us send and see. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) one 列王紀下 5:13 in the city [heb] in it 列王紀下 7:4 列王紀下 6:33 耶利米書 14:18 耶利米哀歌 4:9 鏈接 (Links) 列王紀下 7:13 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀下 7:13 多種語言 (Multilingual) • 2 Reyes 7:13 西班牙人 (Spanish) • 2 Rois 7:13 法國人 (French) • 2 Koenige 7:13 德語 (German) • 列王紀下 7:13 中國語文 (Chinese) • 2 Kings 7:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |