平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 然而這日掃羅沒有說什麼,他想大衛遇事,偶染不潔,他必定是不潔。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 然而这日扫罗没有说什么,他想大卫遇事,偶染不洁,他必定是不洁。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那天掃羅沒有說甚麼,因為他心裡想:「這是恰巧的事,或許大衛沾染了不潔,還沒有得到潔淨。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 那天扫罗没有说甚麽,因为他心里想:「这是恰巧的事,或许大卫沾染了不洁,还没有得到洁净。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 然 而 這 日 掃 羅 沒 有 說 甚 麼 , 他 想 大 衛 遇 事 , 偶 染 不 潔 , 他 必 定 是 不 潔 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 然 而 这 日 扫 罗 没 有 说 甚 麽 , 他 想 大 卫 遇 事 , 偶 染 不 洁 , 他 必 定 是 不 洁 。 1 Samuel 20:26 King James Bible Nevertheless Saul spake not any thing that day: for he thought, Something hath befallen him, he is not clean; surely he is not clean. 1 Samuel 20:26 English Revised Version Nevertheless Saul spake not any thing that day: for he thought, Something hath befallen him, he is not clean; surely he is not clean. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) he is not clean 利未記 7:21 利未記 11:24,27,31,40 利未記 15:5,16,17,19-21 民數記 19:16 鏈接 (Links) 撒母耳記上 20:26 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 20:26 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 20:26 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 20:26 法國人 (French) • 1 Samuel 20:26 德語 (German) • 撒母耳記上 20:26 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 20:26 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 約拿單與大衛結盟 …25王照常坐在靠牆的位上,約拿單侍立,押尼珥坐在掃羅旁邊,大衛的座位空設。 26然而這日掃羅沒有說什麼,他想大衛遇事,偶染不潔,他必定是不潔。 27初二日大衛的座位還空設。掃羅問他兒子約拿單說:「耶西的兒子為何昨日、今日沒有來吃飯呢?」… 交叉引用 (Cross Ref) 利未記 7:20 只是獻於耶和華平安祭的肉,人若不潔淨而吃了,這人必從民中剪除。 利未記 7:21 有人摸了什麼不潔淨的物,或是人的不潔淨,或是不潔淨的牲畜,或是不潔可憎之物,吃了獻於耶和華平安祭的肉,這人必從民中剪除。」 利未記 15:5 凡摸那床的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。 撒母耳記上 16:5 他說:「為平安來的,我是給耶和華獻祭。你們當自潔,來與我同吃祭肉。」撒母耳就使耶西和他眾子自潔,請他們來吃祭肉。 撒母耳記上 20:27 初二日大衛的座位還空設。掃羅問他兒子約拿單說:「耶西的兒子為何昨日、今日沒有來吃飯呢?」 |