平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我若對童子說:『箭在前頭』,你就要去,因為是耶和華打發你去的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我若对童子说:‘箭在前头’,你就要去,因为是耶和华打发你去的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 如果我對僕人說:『看哪!箭在你的前面。』你就要離去,因為是耶和華打發你去的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 如果我对仆人说:『看哪!箭在你的前面。』你就要离去,因为是耶和华打发你去的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 若 對 童 子 說 : 箭 在 前 頭 , 你 就 要 去 , 因 為 是 耶 和 華 打 發 你 去 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 若 对 童 子 说 : 箭 在 前 头 , 你 就 要 去 , 因 为 是 耶 和 华 打 发 你 去 的 。 1 Samuel 20:22 King James Bible But if I say thus unto the young man, Behold, the arrows are beyond thee; go thy way: for the LORD hath sent thee away. 1 Samuel 20:22 English Revised Version But if I say thus unto the boy, Behold, the arrows are beyond thee: go thy way; for the LORD hath sent thee away. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 鏈接 (Links) 撒母耳記上 20:22 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 20:22 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 20:22 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 20:22 法國人 (French) • 1 Samuel 20:22 德語 (German) • 撒母耳記上 20:22 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 20:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 約拿單與大衛結盟 …21我要打發童子,說:『去把箭找來。』我若對童子說:『箭在後頭,把箭拿來』,你就可以回來。我指著永生的耶和華起誓:你必平安無事! 22我若對童子說:『箭在前頭』,你就要去,因為是耶和華打發你去的。 23至於你我今日所說的話,有耶和華在你我中間為證,直到永遠。」… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 20:21 我要打發童子,說:『去把箭找來。』我若對童子說:『箭在後頭,把箭拿來』,你就可以回來。我指著永生的耶和華起誓:你必平安無事! 撒母耳記上 20:37 童子到了約拿單落箭之地,約拿單呼叫童子說:「箭不是在你前頭嗎?」 撒母耳記上 20:42 約拿單對大衛說:「我們二人曾指著耶和華的名起誓說:『願耶和華在你我中間,並你我後裔中間為證,直到永遠!』如今你平平安安地去吧!」大衛就起身走了,約拿單也回城裡去了。 |