平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 今日百姓若任意吃了從仇敵所奪的物,擊殺的非利士人豈不更多嗎?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 今日百姓若任意吃了从仇敌所夺的物,击杀的非利士人岂不更多吗?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 今天眾民若是隨意吃了從他們的仇敵奪得的東西,不是更好嗎?如今被擊殺的非利士人,不是更多嗎?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 今天众民若是随意吃了从他们的仇敌夺得的东西,不是更好吗?如今被击杀的非利士人,不是更多吗?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 今 日 百 姓 若 任 意 吃 了 從 仇 敵 所 奪 的 物 , 擊 殺 的 非 利 士 人 豈 不 更 多 麼 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 今 日 百 姓 若 任 意 吃 了 从 仇 敌 所 夺 的 物 , 击 杀 的 非 利 士 人 岂 不 更 多 麽 ? 1 Samuel 14:30 King James Bible How much more, if haply the people had eaten freely to day of the spoil of their enemies which they found? for had there not been now a much greater slaughter among the Philistines? 1 Samuel 14:30 English Revised Version How much more, if haply the people had eaten freely today of the spoil of their enemies which they found? for now hath there been no great slaughter among the Philistines. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) had there 傳道書 9:18 鏈接 (Links) 撒母耳記上 14:30 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 14:30 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 14:30 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 14:30 法國人 (French) • 1 Samuel 14:30 德語 (German) • 撒母耳記上 14:30 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 14:30 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |