歷代志上 7:23
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以法蓮與妻同房,他妻就懷孕生了一子,以法蓮因為家裡遭禍,就給這兒子起名叫比利亞。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以法莲与妻同房,他妻就怀孕生了一子,以法莲因为家里遭祸,就给这儿子起名叫比利亚。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
以法蓮與妻子同房,他的妻子就懷孕,生了一個兒子;以法蓮就給他起名叫比利亞,因為他的家遭遇禍患。

圣经新译本 (CNV Simplified)
以法莲与妻子同房,他的妻子就怀孕,生了一个儿子;以法莲就给他起名叫比利亚,因为他的家遭遇祸患。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
以 法 蓮 與 妻 同 房 , 他 妻 就 懷 孕 生 了 一 子 , 以 法 蓮 因 為 家 裡 遭 禍 , 就 給 這 兒 子 起 名 叫 比 利 亞 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
以 法 莲 与 妻 同 房 , 他 妻 就 怀 孕 生 了 一 子 , 以 法 莲 因 为 家 里 遭 祸 , 就 给 这 儿 子 起 名 叫 比 利 亚 。

1 Chronicles 7:23 King James Bible
And when he went in to his wife, she conceived, and bare a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house.

1 Chronicles 7:23 English Revised Version
And he went in to his wife, and she conceived, and bare a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Beriah that is, In evil

創世記 35:18
她將近於死,靈魂要走的時候,就給她兒子起名叫便俄尼,他父親卻給他起名叫便雅憫。

, where Rachel, while dying, names her new-born son Ben-oni, or, the son of my sorrow. So in

撒母耳記上 4:21
她給孩子起名叫以迦博,說:「榮耀離開以色列了。」這是因神的約櫃被擄去,又因她公公和丈夫都死了。

, the wife of Phinehas, on being apprised of the death of Eli and her husband, and that the ark was taken by the Philistines, while in the pains of travail, and dying, named her son I-chabod, or, there is no glory. So also in the

4th chapter of this book, ver.

撒母耳記上 4:9
非利士人哪,你們要剛強,要做大丈夫,免得做希伯來人的奴僕,如同他們做你們的奴僕一樣。你們要做大丈夫,與他們爭戰。」

, we read that Jabez, or, sorrowful, had that name given to him, because his mother `bare him with sorrow.'

撒母耳記下 23:5
我家在神面前並非如此,神卻與我立永遠的約。這約凡事堅穩,關乎我的一切救恩和我一切所想望的,他豈不為我成就嗎?

鏈接 (Links)
歷代志上 7:23 雙語聖經 (Interlinear)歷代志上 7:23 多種語言 (Multilingual)1 Crónicas 7:23 西班牙人 (Spanish)1 Chroniques 7:23 法國人 (French)1 Chronik 7:23 德語 (German)歷代志上 7:23 中國語文 (Chinese)1 Chronicles 7:23 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以法蓮之後裔
22他們的父親以法蓮為他們悲哀了多日,他的弟兄都來安慰他。 23以法蓮與妻同房,他妻就懷孕生了一子,以法蓮因為家裡遭禍,就給這兒子起名叫比利亞。 24他的女兒名叫舍伊拉,就是建築上伯和崙、下伯和崙與烏羨舍伊拉的。…
交叉引用 (Cross Ref)
歷代志上 7:22
他們的父親以法蓮為他們悲哀了多日,他的弟兄都來安慰他。

歷代志上 7:24
他的女兒名叫舍伊拉,就是建築上伯和崙、下伯和崙與烏羨舍伊拉的。

歷代志上 7:22
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)