羅馬書 11:21
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
因為神如果沒有顧惜原生的樹枝,恐怕也不會顧惜你。

中文标准译本 (CSB Simplified)
因为神如果没有顾惜原生的树枝,恐怕也不会顾惜你。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
神既不愛惜原來的枝子,也必不愛惜你。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
神既不爱惜原来的枝子,也必不爱惜你。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
 神既然不顧惜那本來的樹枝,也不會顧惜你。

圣经新译本 (CNV Simplified)
 神既然不顾惜那本来的树枝,也不会顾惜你。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
神 既 不 愛 惜 原 來 的 枝 子 , 也 必 不 愛 惜 你 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
神 既 不 爱 惜 原 来 的 枝 子 , 也 必 不 爱 惜 你 。

Romans 11:21 King James Bible
For if God spared not the natural branches, take heed lest he also spare not thee.

Romans 11:21 English Revised Version
for if God spared not the natural branches, neither will he spare thee.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

if God.

羅馬書 11:17,19
若有幾根枝子被折下來,你這野橄欖得接在其中,一同得著橄欖根的肥汁,…

羅馬書 8:32
神既不愛惜自己的兒子,為我們眾人捨了,豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎?

耶利米書 25:29
我既從稱為我名下的城起首施行災禍,你們能盡免刑罰嗎?你們必不能免,因為我要命刀劍臨到地上一切的居民。這是萬軍之耶和華說的。』

耶利米書 49:12
耶和華如此說:「原不該喝那杯的一定要喝,你能盡免刑罰嗎?你必不能免,一定要喝。」

哥林多前書 10:1-12
弟兄們,我不願意你們不曉得:我們的祖宗從前都在雲下,都從海中經過,…

彼得後書 2:4-9
就是天使犯了罪,神也沒有寬容,曾把他們丟在地獄,交在黑暗坑中,等候審判。…

猶大書 1:5
從前主救了他的百姓出埃及地,後來就把那些不信的滅絕了。這一切的事你們雖然都知道,我卻仍要提醒你們。

鏈接 (Links)
羅馬書 11:21 雙語聖經 (Interlinear)羅馬書 11:21 多種語言 (Multilingual)Romanos 11:21 西班牙人 (Spanish)Romains 11:21 法國人 (French)Roemer 11:21 德語 (German)羅馬書 11:21 中國語文 (Chinese)Romans 11:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
猶太人所失為外邦人所得
20不錯,他們因為不信所以被折下來,你因為信所以立得住。你不可自高,反要懼怕。 21神既不愛惜原來的枝子,也必不愛惜你。 22可見神的恩慈和嚴厲:向那跌倒的人是嚴厲的;向你是有恩慈的,只要你長久在他的恩慈裡;不然,你也要被砍下來。…
交叉引用 (Cross Ref)
羅馬書 11:20
不錯,他們因為不信所以被折下來,你因為信所以立得住。你不可自高,反要懼怕。

羅馬書 11:22
可見神的恩慈和嚴厲:向那跌倒的人是嚴厲的;向你是有恩慈的,只要你長久在他的恩慈裡;不然,你也要被砍下來。

羅馬書 11:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)