羅馬書 10:14
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
既然如此,人沒有相信他,怎麼能求告他呢?沒有聽說過他,怎麼能相信他呢?沒有人傳講,怎麼能聽到呢?

中文标准译本 (CSB Simplified)
既然如此,人没有相信他,怎么能求告他呢?没有听说过他,怎么能相信他呢?没有人传讲,怎么能听到呢?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
然而,人未曾信他,怎能求他呢?未曾聽見他,怎能信他呢?沒有傳道的,怎能聽見呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
然而,人未曾信他,怎能求他呢?未曾听见他,怎能信他呢?没有传道的,怎能听见呢?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
然而,人還沒有信他,怎能求告他呢?沒有聽見他,怎能信他呢?沒有人傳揚,怎能聽見呢?

圣经新译本 (CNV Simplified)
然而,人还没有信他,怎能求告他呢?没有听见他,怎能信他呢?没有人传扬,怎能听见呢?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
然 而 , 人 未 曾 信 他 , 怎 能 求 他 呢 ? 未 曾 聽 見 他 , 怎 能 信 他 呢 ? 沒 有 傳 道 的 , 怎 能 聽 見 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
然 而 , 人 未 曾 信 他 , 怎 能 求 他 呢 ? 未 曾 听 见 他 , 怎 能 信 他 呢 ? 没 有 传 道 的 , 怎 能 听 见 呢 ?

Romans 10:14 King James Bible
How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?

Romans 10:14 English Revised Version
How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

shall they.

列王紀上 8:41-43
「論到不屬你民以色列的外邦人,為你名從遠方而來——…

約拿書 1:5,9-11,16
水手便懼怕,各人哀求自己的神。他們將船上的貨物拋在海中,為要使船輕些。約拿已下到底艙,躺臥沉睡。…

約拿書 3:5-9
尼尼微人信服神,便宣告禁食,從最大的到至小的都穿麻衣。…

希伯來書 11:6
人非有信就不能得神的喜悅,因為到神面前來的人必須信有神,且信他賞賜那尋求他的人。

雅各書 5:15
出於信心的祈禱要救那病人,主必叫他起來;他若犯了罪,也必蒙赦免。

and how shall.

羅馬書 1:5
我們從他受了恩惠並使徒的職分,在萬國之中叫人為他的名信服真道,

羅馬書 16:25,26
唯有神能照我所傳的福音和所講的耶穌基督,並照永古隱藏不言的奧祕,堅固你們的心。…

馬可福音 16:15,16
他又對他們說:「你們往普天下去,傳福音給萬民聽。…

路加福音 24:46,47
又對他們說:「照經上所寫的,基督必受害,第三日從死裡復活,…

約翰福音 20:31
但記這些事要叫你們信耶穌是基督,是神的兒子,並且叫你們信了他,就可以因他的名得生命。

使徒行傳 19:2
問他們說:「你們信的時候受了聖靈沒有?」他們回答說:「沒有,也未曾聽見有聖靈賜下來。」

使徒行傳 26:17,18
我也要救你脫離百姓和外邦人的手。…

提摩太後書 4:17
唯有主站在我旁邊,加給我力量,使福音被我盡都傳明,叫外邦人都聽見;我也從獅子口裡被救出來。

提多書 1:3
到了日期,藉著傳揚的功夫把他的道顯明了;這傳揚的責任是按著神我們救主的命令交託了我——

鏈接 (Links)
羅馬書 10:14 雙語聖經 (Interlinear)羅馬書 10:14 多種語言 (Multilingual)Romanos 10:14 西班牙人 (Spanish)Romains 10:14 法國人 (French)Roemer 10:14 德語 (German)羅馬書 10:14 中國語文 (Chinese)Romans 10:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
求告主名的必要得救
13因為「凡求告主名的,就必得救」。 14然而,人未曾信他,怎能求他呢?未曾聽見他,怎能信他呢?沒有傳道的,怎能聽見呢? 15若沒有奉差遣,怎能傳道呢?如經上所記:「報福音傳喜信的人,他們的腳蹤何等佳美!」…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 9:36
他回答說:「主啊,誰是神的兒子,叫我信他呢?」

使徒行傳 8:31
他說:「沒有人指教我,怎能明白呢?」於是請腓利上車與他同坐。

以弗所書 2:17
並且來傳和平的福音給你們遠處的人,也給那近處的人;

以弗所書 4:21
如果你們聽過他的道,領了他的教,學了他的真理,

提多書 1:3
到了日期,藉著傳揚的功夫把他的道顯明了;這傳揚的責任是按著神我們救主的命令交託了我——

羅馬書 10:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)