羅馬書 1:31
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
愚昧無知、不守信用、沒有親情、毫無憐憫。

中文标准译本 (CSB Simplified)
愚昧无知、不守信用、没有亲情、毫无怜悯。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
無知的、背約的、無親情的、不憐憫人的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
无知的、背约的、无亲情的、不怜悯人的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
冥頑不靈的、不守信用的、冷酷無情的、沒有惻隱之心的。

圣经新译本 (CNV Simplified)
冥顽不灵的、不守信用的、冷酷无情的、没有恻隐之心的。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
無 知 的 , 背 約 的 , 無 親 情 的 , 不 憐 憫 人 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
无 知 的 , 背 约 的 , 无 亲 情 的 , 不 怜 悯 人 的 。

Romans 1:31 King James Bible
Without understanding, covenantbreakers, without natural affection, implacable, unmerciful:

Romans 1:31 English Revised Version
without understanding, covenant-breakers, without natural affection, unmerciful:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Without understanding.

羅馬書 1:20,21
自從造天地以來,神的永能和神性是明明可知的,雖是眼不能見,但藉著所造之物就可以曉得,叫人無可推諉。…

羅馬書 3:11
沒有明白的,沒有尋求神的。

箴言 18:2
愚昧人不喜愛明哲,只喜愛顯露心意。

以賽亞書 27:11
枝條枯乾,必被折斷,婦女要來點火燒著。因為這百姓蒙昧無知,所以創造他們的必不憐恤他們,造成他們的也不施恩於他們。

耶利米書 4:22
耶和華說:「我的百姓愚頑,不認識我。他們是愚昧無知的兒女,有智慧行惡,沒有知識行善。」

馬太福音 15:16
耶穌說:「你們到如今還不明白嗎?

covenant-breakers.

列王紀下 18:14
猶大王希西家差人往拉吉去見亞述王,說:「我有罪了,求你離開我。凡你罰我的,我必承當。」於是亞述王罰猶大王希西家銀子三百他連得,金子三十他連得。

*etc:

以賽亞書 33:8
大路荒涼,行人止息;敵人背約,藐視城邑,不顧人民。

提摩太後書 3:3
無親情,不解怨,好說讒言,不能自約,性情凶暴,不愛良善,

without natural affection.

鏈接 (Links)
羅馬書 1:31 雙語聖經 (Interlinear)羅馬書 1:31 多種語言 (Multilingual)Romanos 1:31 西班牙人 (Spanish)Romains 1:31 法國人 (French)Roemer 1:31 德語 (German)羅馬書 1:31 中國語文 (Chinese)Romans 1:31 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
外邦種種罪惡
30又是讒毀的、背後說人的、怨恨神的、侮慢人的、狂傲的、自誇的、捏造惡事的、違背父母的、 31無知的、背約的、無親情的、不憐憫人的。 32他們雖知道神判定行這樣事的人是當死的,然而他們不但自己去行,還喜歡別人去行。
交叉引用 (Cross Ref)
馬可福音 7:18
耶穌對他們說:「你們也是這樣不明白嗎?豈不曉得凡從外面進入的,不能汙穢人?

提摩太後書 3:3
無親情,不解怨,好說讒言,不能自約,性情凶暴,不愛良善,

羅馬書 1:30
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)