詩篇 123:2
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
看哪,僕人的眼睛怎樣望主人的手,使女的眼睛怎樣望主母的手,我們的眼睛也照樣望耶和華我們的神,直到他憐憫我們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
看哪,仆人的眼睛怎样望主人的手,使女的眼睛怎样望主母的手,我们的眼睛也照样望耶和华我们的神,直到他怜悯我们。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
僕人的眼睛怎樣望著主人的手,婢女的眼睛怎樣望著主母的手,我們的眼睛也照樣望著耶和華我們的 神,直到他向我們施恩。

圣经新译本 (CNV Simplified)
仆人的眼睛怎样望着主人的手,婢女的眼睛怎样望着主母的手,我们的眼睛也照样望着耶和华我们的 神,直到他向我们施恩。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
看 哪 , 僕 人 的 眼 睛 怎 樣 望 主 人 的 手 , 使 女 的 眼 睛 怎 樣 望 主 母 的 手 , 我 們 的 眼 睛 也 照 樣 望 耶 和 華 ─ 我 們 的   神 , 直 到 他 憐 憫 我 們 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
看 哪 , 仆 人 的 眼 睛 怎 样 望 主 人 的 手 , 使 女 的 眼 睛 怎 样 望 主 母 的 手 , 我 们 的 眼 睛 也 照 样 望 耶 和 华 ─ 我 们 的   神 , 直 到 他 怜 悯 我 们 。

Psalm 123:2 King James Bible
Behold, as the eyes of servants look unto the hand of their masters, and as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress; so our eyes wait upon the LORD our God, until that he have mercy upon us.

Psalm 123:2 English Revised Version
Behold, as the eyes of servants look unto the hand of their master, as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress; so our eyes look unto the LORD our God, until he have mercy upon us.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

as the eyes

約書亞記 9:23,27
現在你們是被咒詛的。你們中間的人必斷不了做奴僕,為我神的殿做劈柴挑水的人。」…

約書亞記 10:6
基遍人就打發人往吉甲的營中去見約書亞,說:「你不要袖手不顧你的僕人,求你速速上來拯救我們,幫助我們,因為住山地亞摩利人的諸王都聚集攻擊我們。」

so our eyes

詩篇 40:1-3
大衛的詩,交於伶長。…

詩篇 119:82,123-125
我因盼望你的應許眼睛失明,說:「你何時安慰我?」…

詩篇 130:5,6
我等候耶和華,我的心等候,我也仰望他的話。…

創世記 32:26
那人說:「天黎明了,容我去吧。」雅各說:「你不給我祝福,我就不容你去。」

創世記 49:18
耶和華啊,我向來等候你的救恩。

耶利米哀歌 3:25,26
凡等候耶和華,心裡尋求他的,耶和華必施恩給他。…

路加福音 18:1
耶穌設一個比喻,是要人常常禱告,不可灰心。

鏈接 (Links)
詩篇 123:2 雙語聖經 (Interlinear)詩篇 123:2 多種語言 (Multilingual)Salmos 123:2 西班牙人 (Spanish)Psaume 123:2 法國人 (French)Psalm 123:2 德語 (German)詩篇 123:2 中國語文 (Chinese)Psalm 123:2 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
仰望耶和華求其矜憫
1上行之詩。 2看哪,僕人的眼睛怎樣望主人的手,使女的眼睛怎樣望主母的手,我們的眼睛也照樣望耶和華我們的神,直到他憐憫我們。 3耶和華啊,求你憐憫我們,憐憫我們!因為我們被藐視,已到極處。…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 16:8
我將耶和華常擺在我面前,因他在我右邊,我便不致搖動。

詩篇 25:15
我的眼目時常仰望耶和華,因為他必將我的腳從網裡拉出來。

詩篇 141:8
主耶和華啊,我的眼目仰望你。我投靠你,求你不要將我撇得孤苦。

箴言 27:18
看守無花果樹的必吃樹上的果子,敬奉主人的必得尊榮。

瑪拉基書 1:6
「藐視我名的祭司啊,萬軍之耶和華對你們說:『兒子尊敬父親,僕人敬畏主人。我既為父親,尊敬我的在哪裡呢?我既為主人,敬畏我的在哪裡呢?』你們卻說:『我們在何事上藐視你的名呢?』

詩篇 123:1
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)