詩篇 123:1
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
上行之詩。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
上行之诗。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
坐在天上的主啊!我向你舉目。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)

圣经新译本 (CNV Simplified)
坐在天上的主啊!我向你举目。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
( 上 行 之 詩 。 ) 坐 在 天 上 的 主 啊 , 我 向 你 舉 目 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
( 上 行 之 诗 。 ) 坐 在 天 上 的 主 啊 , 我 向 你 举 目 。

Psalm 123:1 King James Bible
A Song of degrees. Unto thee lift I up mine eyes, O thou that dwellest in the heavens.

Psalm 123:1 English Revised Version
A Song of Ascents. Unto thee do I lift up mine eyes, O thou that sittest in the heavens.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

A.

3463. B.C. cir.

541 A Song Of Degrees. This Psalm is probably a complaint of the captives in Babylon, relative to the contempt and cruel usage they received.

詩篇 120:1
上行之詩。

詩篇 121:1
上行之詩。

詩篇 122:1
大衛上行之詩。

詩篇 123:1
上行之詩。

詩篇 124:1
大衛上行之詩。

詩篇 125:1
上行之詩。

詩篇 126:1
上行之詩。

詩篇 127:1
所羅門上行之詩。

詩篇 128:1
上行之詩。

詩篇 129:1
上行之詩。

詩篇 130:1
上行之詩。

詩篇 131:1
大衛上行之詩。

詩篇 132:1
上行之詩。

詩篇 133:1
大衛上行之詩。

詩篇 134:1
上行之詩。

lift I

詩篇 25:15
我的眼目時常仰望耶和華,因為他必將我的腳從網裡拉出來。

詩篇 121:1
上行之詩。

詩篇 141:8
主耶和華啊,我的眼目仰望你。我投靠你,求你不要將我撇得孤苦。

路加福音 18:13
那稅吏遠遠地站著,連舉目望天也不敢,只捶著胸說:『神啊,開恩可憐我這個罪人!』

O thou

詩篇 2:4
那坐在天上的必發笑,主必嗤笑他們。

詩篇 11:4
耶和華在他的聖殿裡,耶和華的寶座在天上,他的慧眼察看世人。

詩篇 113:5,6
誰像耶和華我們的神呢?他坐在至高之處,…

詩篇 115:3
然而我們的神在天上,都隨自己的意旨行事。

以賽亞書 57:15
因為那至高至上,永遠長存,名為聖者的如此說:「我住在至高至聖的所在,也與心靈痛悔、謙卑的人同居,要使謙卑人的靈甦醒,也使痛悔人的心甦醒。

以賽亞書 66:1
耶和華如此說:「天是我的座位,地是我的腳凳,你們要為我造何等的殿宇?哪裡是我安息的地方呢?」

馬太福音 6:9
「所以,你們禱告要這樣說:『我們在天上的父,願人都尊你的名為聖,

鏈接 (Links)
詩篇 123:1 雙語聖經 (Interlinear)詩篇 123:1 多種語言 (Multilingual)Salmos 123:1 西班牙人 (Spanish)Psaume 123:1 法國人 (French)Psalm 123:1 德語 (German)詩篇 123:1 中國語文 (Chinese)Psalm 123:1 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
仰望耶和華求其矜憫
1上行之詩。 2看哪,僕人的眼睛怎樣望主人的手,使女的眼睛怎樣望主母的手,我們的眼睛也照樣望耶和華我們的神,直到他憐憫我們。…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 2:4
那坐在天上的必發笑,主必嗤笑他們。

詩篇 11:4
耶和華在他的聖殿裡,耶和華的寶座在天上,他的慧眼察看世人。

詩篇 16:8
我將耶和華常擺在我面前,因他在我右邊,我便不致搖動。

詩篇 121:1
上行之詩。

詩篇 141:8
主耶和華啊,我的眼目仰望你。我投靠你,求你不要將我撇得孤苦。

以賽亞書 63:15
求你從天上垂顧,從你聖潔榮耀的居所觀看!你的熱心和你大能的作為在哪裡呢?你愛慕的心腸和憐憫向我們止住了。

詩篇 122:9
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)