民數記 21:5
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
就怨讟神和摩西說:「你們為什麼把我們從埃及領出來,使我們死在曠野呢?這裡沒有糧,沒有水,我們的心厭惡這淡薄的食物!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
就怨讟神和摩西说:“你们为什么把我们从埃及领出来,使我们死在旷野呢?这里没有粮,没有水,我们的心厌恶这淡薄的食物!”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
就反抗 神和摩西,說:「你們為甚麼把我們從埃及領上來,使我們死在曠野呢?這裡沒有糧食,又沒有水,我們的心厭惡這淡薄的食物。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
就反抗 神和摩西,说:「你们为甚麽把我们从埃及领上来,使我们死在旷野呢?这里没有粮食,又没有水,我们的心厌恶这淡薄的食物。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
就 怨 讟   神 和 摩 西 說 : 你 們 為 甚 麼 把 我 們 從 埃 及 領 出 來 、 使 我 們 死 在 曠 野 呢 ? 這 裡 沒 有 糧 , 沒 有 水 , 我 們 的 心 厭 惡 這 淡 薄 的 食 物 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
就 怨 ?   神 和 摩 西 说 : 你 们 为 甚 麽 把 我 们 从 埃 及 领 出 来 、 使 我 们 死 在 旷 野 呢 ? 这 里 没 有 粮 , 没 有 水 , 我 们 的 心 厌 恶 这 淡 薄 的 食 物 。

Numbers 21:5 King James Bible
And the people spake against God, and against Moses, Wherefore have ye brought us up out of Egypt to die in the wilderness? for there is no bread, neither is there any water; and our soul loatheth this light bread.

Numbers 21:5 English Revised Version
And the people spake against God, and against Moses, Wherefore have ye brought us up out of Egypt to die in the wilderness? for there is no bread, and there is no water; and our soul loatheth this light bread.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

spake

民數記 11:1-6
眾百姓發怨言,他們的惡語達到耶和華的耳中。耶和華聽見了就怒氣發作,使火在他們中間焚燒,直燒到營的邊界。…

民數記 14:1-4
當下全會眾大聲喧嚷,那夜百姓都哭號。…

民數記 16:13,14,41
你將我們從流奶與蜜之地領上來,要在曠野殺我們,這豈為小事,你還要自立為王轄管我們嗎?…

民數記 17:12
以色列人對摩西說:「我們死啦!我們滅亡啦!都滅亡啦!

出埃及記 14:11
他們對摩西說:「難道在埃及沒有墳地,你把我們帶來死在曠野嗎?你為什麼這樣待我們,將我們從埃及領出來呢?

出埃及記 15:24
百姓就向摩西發怨言,說:「我們喝什麼呢?」

出埃及記 16:2,3,7,8
以色列全會眾在曠野向摩西、亞倫發怨言,…

出埃及記 17:2,3
所以與摩西爭鬧,說:「給我們水喝吧!」摩西對他們說:「你們為什麼與我爭鬧,為什麼試探耶和華呢?」…

詩篇 68:6
神叫孤獨的有家,使被囚的出來享福,唯有悖逆的住在乾燥之地。

詩篇 78:19
並且妄論神說:「神在曠野豈能擺設筵席嗎?

and our soul

民數記 11:6-9
現在我們的心血枯竭了,除這嗎哪以外,在我們眼前並沒有別的東西!」…

出埃及記 16:15,31
以色列人看見,不知道是什麼,就彼此對問說:「這是什麼呢?」摩西對他們說:「這就是耶和華給你們吃的食物。…

詩篇 78:24,25
降嗎哪像雨給他們吃,將天上的糧食賜給他們。…

箴言 27:7
人吃飽了,厭惡蜂房的蜜;人飢餓了,一切苦物都覺甘甜。

鏈接 (Links)
民數記 21:5 雙語聖經 (Interlinear)民數記 21:5 多種語言 (Multilingual)Números 21:5 西班牙人 (Spanish)Nombres 21:5 法國人 (French)4 Mose 21:5 德語 (German)民數記 21:5 中國語文 (Chinese)Numbers 21:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
火蛇與銅蛇
4他們從何珥山起行,往紅海那條路走,要繞過以東地。百姓因這路難行,心中甚是煩躁, 5就怨讟神和摩西說:「你們為什麼把我們從埃及領出來,使我們死在曠野呢?這裡沒有糧,沒有水,我們的心厭惡這淡薄的食物!」 6於是耶和華使火蛇進入百姓中間,蛇就咬他們,以色列人中死了許多。…
交叉引用 (Cross Ref)
哥林多前書 10:9
也不要試探主,像他們有人試探的,就被蛇所滅。

民數記 11:6
現在我們的心血枯竭了,除這嗎哪以外,在我們眼前並沒有別的東西!」

民數記 14:2
以色列眾人向摩西、亞倫發怨言,全會眾對他們說:「巴不得我們早死在埃及地,或是死在這曠野!

民數記 14:3
耶和華為什麼把我們領到那地,使我們倒在刀下呢?我們的妻子和孩子必被擄掠。我們回埃及去豈不好嗎?」

詩篇 78:19
並且妄論神說:「神在曠野豈能擺設筵席嗎?

以西結書 20:21
只是他們的兒女悖逆我,不順從我的律例,也不謹守遵行我的典章——人若遵行,就必因此活著——干犯我的安息日。我就說,要將我的憤怒傾在他們身上,在曠野向他們成就我怒中所定的。

民數記 21:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)