那鴻書 1:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華已經出令,指著尼尼微說:「你名下的人必不留後。我必從你神的廟中除滅雕刻的偶像和鑄造的偶像,我必因你鄙陋使你歸於墳墓。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华已经出令,指着尼尼微说:“你名下的人必不留后。我必从你神的庙中除灭雕刻的偶像和铸造的偶像,我必因你鄙陋使你归于坟墓。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
尼尼微啊!耶和華已經向你下了命令:你的名字必不再傳於後世;我必從你的神廟中,除掉雕刻和鑄造的偶像;我必為你預備墳墓,因為你沒有存在的價值。

圣经新译本 (CNV Simplified)
尼尼微啊!耶和华已经向你下了命令:你的名字必不再传於後世;我必从你的神庙中,除掉雕刻和铸造的偶像;我必为你预备坟墓,因为你没有存在的价值。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 已 經 出 令 , 指 著 尼 尼 微 說 : 你 名 下 的 人 必 不 留 後 ; 我 必 從 你   神 的 廟 中 除 滅 雕 刻 的 偶 像 和 鑄 造 的 偶 像 ; 我 必 因 你 鄙 陋 , 使 你 歸 於 墳 墓 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 已 经 出 令 , 指 着 尼 尼 微 说 : 你 名 下 的 人 必 不 留 後 ; 我 必 从 你   神 的 庙 中 除 灭 雕 刻 的 偶 像 和 铸 造 的 偶 像 ; 我 必 因 你 鄙 陋 , 使 你 归 於 坟 墓 。

Nahum 1:14 King James Bible
And the LORD hath given a commandment concerning thee, that no more of thy name be sown: out of the house of thy gods will I cut off the graven image and the molten image: I will make thy grave; for thou art vile.

Nahum 1:14 English Revised Version
And the LORD hath given commandment concerning thee, that no more of thy name be sown: out of the house of thy gods will I cut off the graven image and the molten image; I will make thy grave; for thou art vile.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

given.

詩篇 71:3
求你做我常住的磐石,你已經命定要救我,因為你是我的巖石,我的山寨。

以賽亞書 33:13
「你們遠方的人,當聽我所行的!你們近處的人,當承認我的大能!」

that.

詩篇 109:13
願他的後人斷絕,名字被塗抹,不傳於下代。

箴言 10:7
義人的紀念被稱讚,惡人的名字必朽爛。

以賽亞書 14:20-22
你不得與君王同葬,因為你敗壞你的國,殺戮你的民。惡人後裔的名必永不提說!…

out.

出埃及記 12:12
因為那夜我要巡行埃及地,把埃及地一切頭生的,無論是人是牲畜,都擊殺了,又要敗壞埃及一切的神。我是耶和華。

利未記 26:30
我又要毀壞你們的丘壇,砍下你們的日像,把你們的屍首扔在你們偶像的身上,我的心也必厭惡你們。

以賽亞書 19:1
論埃及的默示。看哪,耶和華乘駕快雲,臨到埃及。埃及的偶像在他面前戰兢,埃及人的心在裡面消化。

以賽亞書 46:1,2
彼勒屈身,尼波彎腰;巴比倫的偶像馱在獸和牲畜上,他們所抬的如今成了重馱,使牲畜疲乏。…

耶利米書 50:2
「你們要在萬國中傳揚報告,豎立大旗,要報告,不可隱瞞,說:『巴比倫被攻取,彼勒蒙羞,米羅達驚惶。巴比倫的神像都蒙羞,她的偶像都驚惶。』

I will make.

那鴻書 3:4-6
都因那美貌的妓女多有淫行,慣行邪術,藉淫行誘惑列國,用邪術誘惑多族。…

列王紀下 19:37
一日,在他的神尼斯洛廟裡叩拜,他兒子亞得米勒和沙利色用刀殺了他,就逃到亞拉臘地。他兒子以撒哈頓接續他做王。

歷代志下 32:21
耶和華就差遣一個使者進入亞述王營中,把所有大能的勇士和官長、將帥盡都滅了。亞述王滿面含羞地回到本國,進了他神的廟中,有他親生的兒子在那裡用刀殺了他。

for.

撒母耳記上 3:13
我曾告訴他必永遠降罰於他的家,因他知道兒子作孽,自招咒詛,卻不禁止他們。

但以理書 11:21
必有一個卑鄙的人興起接續為王,人未曾將國的尊榮給他,他卻趁人坦然無備的時候,用諂媚的話得國。

鏈接 (Links)
那鴻書 1:14 雙語聖經 (Interlinear)那鴻書 1:14 多種語言 (Multilingual)Nahúm 1:14 西班牙人 (Spanish)Nahum 1:14 法國人 (French)Nahum 1:14 德語 (German)那鴻書 1:14 中國語文 (Chinese)Nahum 1:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶和華以烈怒施諸敵以恩慈待己兵
13現在我必從你頸項上折斷他的軛,扭開他的繩索。」 14耶和華已經出令,指著尼尼微說:「你名下的人必不留後。我必從你神的廟中除滅雕刻的偶像和鑄造的偶像,我必因你鄙陋使你歸於墳墓。」 15看哪,有報好信傳平安之人的腳登山,說:「猶大啊,可以守你的節期,還你所許的願吧!因為那惡人不再從你中間經過,他已滅絕淨盡了。」
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 18:17
他的記念在地上必然滅亡,他的名字在街上也不存留。

詩篇 109:13
願他的後人斷絕,名字被塗抹,不傳於下代。

以賽亞書 14:22
萬軍之耶和華說:「我必興起攻擊他們,將巴比倫的名號和所餘剩的人,連子帶孫一併剪除。」這是耶和華說的。

以賽亞書 46:1
彼勒屈身,尼波彎腰;巴比倫的偶像馱在獸和牲畜上,他們所抬的如今成了重馱,使牲畜疲乏。

以賽亞書 46:2
都一同彎腰屈身,不能保全重馱,自己倒被擄去。

以西結書 32:22
「亞述和她的眾民都在那裡,她民的墳墓在她四圍,他們都是被殺倒在刀下的。

以西結書 32:23
他們的墳墓在坑中極深之處,她的眾民在他墳墓的四圍,都是被殺倒在刀下的。他們曾在活人之地使人驚恐。

彌迦書 5:13
我必從你中間除滅雕刻的偶像和柱像,你就不再跪拜自己手所造的。

彌迦書 5:14
我必從你中間拔出木偶,又毀滅你的城邑。

哈巴谷書 2:10
你圖謀剪除多國的民,犯了罪,使你的家蒙羞,自害己命。

那鴻書 1:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)