馬太福音 5:37
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
你們的話語應該如此:是,就說是;不是,就說不是。再多說,就是出於那惡者。

中文标准译本 (CSB Simplified)
你们的话语应该如此:是,就说是;不是,就说不是。再多说,就是出于那恶者。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們的話,是就說是,不是就說不是;若再多說,就是出於那惡者。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们的话,是就说是,不是就说不是;若再多说,就是出于那恶者。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你們的話,是就說『是』,不是就說『不是』;如果再多說,就是出於那惡者。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你们的话,是就说『是』,不是就说『不是』;如果再多说,就是出於那恶者。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 的 話 , 是 , 就 說 是 ; 不 是 , 就 說 不 是 ; 若 再 多 說 , 就 是 出 於 那 惡 者 ( 或 作 : 就 是 從 惡 裡 出 來 的 ) 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 的 话 , 是 , 就 说 是 ; 不 是 , 就 说 不 是 ; 若 再 多 说 , 就 是 出 於 那 恶 者 ( 或 作 : 就 是 从 恶 里 出 来 的 ) 。

Matthew 5:37 King James Bible
But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil.

Matthew 5:37 English Revised Version
But let your speech be, Yea, yea; Nay, nay: and whatsoever is more than these is of the evil one.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

let.

哥林多後書 1:17-20
我有此意,豈是反覆不定嗎?我所起的意,豈是從情慾起的,叫我忽是忽非嗎?…

歌羅西書 4:6
你們的言語要常常帶著和氣,好像用鹽調和,就可知道該怎樣回答各人。

雅各書 5:12
我的弟兄們,最要緊的是不可起誓:不可指著天起誓,也不可指著地起誓,無論何誓都不可起。你們說話,是就說是,不是就說不是,免得你們落在審判之下。

cometh.

馬太福音 13:19
凡聽見天國道理不明白的,那惡者就來,把所撒在他心裡的奪了去,這就是撒在路旁的了。

馬太福音 15:19
因為從心裡發出來的,有惡念、凶殺、姦淫、苟合、偷盜、妄證、謗讟。

約翰福音 8:44
你們是出於你們的父魔鬼,你們父的私慾你們偏要行。他從起初是殺人的,不守真理,因他心裡沒有真理。他說謊是出於自己,因他本來是說謊的,也是說謊之人的父。

以弗所書 4:25
所以你們要棄絕謊言,各人與鄰舍說實話,因為我們是互相為肢體。

歌羅西書 3:9
不要彼此說謊,因你們已經脫去舊人和舊人的行為,

雅各書 5:12
我的弟兄們,最要緊的是不可起誓:不可指著天起誓,也不可指著地起誓,無論何誓都不可起。你們說話,是就說是,不是就說不是,免得你們落在審判之下。

鏈接 (Links)
馬太福音 5:37 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 5:37 多種語言 (Multilingual)Mateo 5:37 西班牙人 (Spanish)Matthieu 5:37 法國人 (French)Matthaeus 5:37 德語 (German)馬太福音 5:37 中國語文 (Chinese)Matthew 5:37 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
論起誓
36又不可指著你的頭起誓,因為你不能使一根頭髮變黑變白了。 37你們的話,是就說是,不是就說不是;若再多說,就是出於那惡者。
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 5:36
又不可指著你的頭起誓,因為你不能使一根頭髮變黑變白了。

馬太福音 6:13
不叫我們遇見試探,救我們脫離凶惡。因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們。』

馬太福音 13:19
凡聽見天國道理不明白的,那惡者就來,把所撒在他心裡的奪了去,這就是撒在路旁的了。

馬太福音 13:38
田地就是世界,好種就是天國之子,稗子就是那惡者之子,

約翰福音 17:15
我不求你叫他們離開世界,只求你保守他們脫離那惡者。

以弗所書 6:16
此外,又拿著信德當做藤牌,可以滅盡那惡者一切的火箭;

帖撒羅尼迦後書 3:3
但主是信實的,要堅固你們,保護你們脫離那惡者。

約翰一書 2:13
父老啊,我寫信給你們,因為你們認識那從起初原有的。少年人哪,我寫信給你們,因為你們勝了那惡者。小子們哪,我曾寫信給你們,因為你們認識父。

約翰一書 3:12
不可像該隱,他是屬那惡者,殺了他的兄弟。為什麼殺了他呢?因自己的行為是惡的,兄弟的行為是善的。

約翰一書 5:18
我們知道凡從神生的,必不犯罪,從神生的必保守自己,那惡者也就無法害他。

馬太福音 5:36
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)