馬太福音 26:35
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
彼得對耶穌說:「即使我必須與你同死,我也絕不會不認你。」所有的門徒也都如此說。

中文标准译本 (CSB Simplified)
彼得对耶稣说:“即使我必须与你同死,我也绝不会不认你。”所有的门徒也都如此说。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
彼得說:「我就是必須和你同死,也總不能不認你!」眾門徒都是這樣說。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
彼得说:“我就是必须和你同死,也总不能不认你!”众门徒都是这样说。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
彼得對他說:「就算必須與你一同死,我也決不會不認你。」門徒也都這樣說。

圣经新译本 (CNV Simplified)
彼得对他说:「就算必须与你一同死,我也决不会不认你。」门徒也都这样说。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
彼 得 說 : 我 就 是 必 須 和 你 同 死 , 也 總 不 能 不 認 你 。 眾 門 徒 都 是 這 樣 說 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
彼 得 说 : 我 就 是 必 须 和 你 同 死 , 也 总 不 能 不 认 你 。 众 门 徒 都 是 这 样 说 。

Matthew 26:35 King James Bible
Peter said unto him, Though I should die with thee, yet will I not deny thee. Likewise also said all the disciples.

Matthew 26:35 English Revised Version
Peter saith unto him, Even if I must die with thee, yet will I not deny thee. Likewise also said all the disciples.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Though.

馬太福音 20:22,23
耶穌回答說:「你們不知道所求的是什麼。我將要喝的杯,你們能喝嗎?」他們說:「我們能。」…

箴言 28:14
常存敬畏的便為有福,心存剛硬的必陷在禍患裡。

箴言 29:23
人的高傲必使他卑下,心裡謙遜的必得尊榮。

羅馬書 11:20
不錯,他們因為不信所以被折下來,你因為信所以立得住。你不可自高,反要懼怕。

哥林多前書 10:12
所以,自己以為站得穩的須要謹慎,免得跌倒。

腓立比書 2:12
這樣看來,我親愛的弟兄,你們既是常順服的,不但我在你們那裡,就是我如今不在你們那裡,更是順服的,就當恐懼戰兢,做成你們得救的工夫。

彼得前書 1:17
你們既稱那不偏待人、按各人行為審判人的主為父,就當存敬畏的心度你們在世寄居的日子,

Likewise.

馬太福音 20:24
那十個門徒聽見,就惱怒他們弟兄二人。

出埃及記 19:8
百姓都同聲回答說:「凡耶和華所說的,我們都要遵行。」摩西就將百姓的話回覆耶和華。

鏈接 (Links)
馬太福音 26:35 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 26:35 多種語言 (Multilingual)Mateo 26:35 西班牙人 (Spanish)Matthieu 26:35 法國人 (French)Matthaeus 26:35 德語 (German)馬太福音 26:35 中國語文 (Chinese)Matthew 26:35 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
預言彼得不認主
34耶穌說:「我實在告訴你:今夜雞叫以先,你要三次不認我。」 35彼得說:「我就是必須和你同死,也總不能不認你!」眾門徒都是這樣說。
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 10:33
凡在人面前不認我的,我在我天上的父面前也必不認他。

約翰福音 13:37
彼得說:「主啊,我為什麼現在不能跟你去?我願意為你捨命!」

馬太福音 26:34
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)