馬太福音 25:27
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
你就應該把我的銀子存到錢莊裡,這樣我回來的時候,可以連本帶利得回來。

中文标准译本 (CSB Simplified)
你就应该把我的银子存到钱庄里,这样我回来的时候,可以连本带利得回来。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
就當把我的銀子放給兌換銀錢的人,到我來的時候,可以連本帶利收回。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
就当把我的银子放给兑换银钱的人,到我来的时候,可以连本带利收回。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那你就應該把我的錢存入銀行,到我回來的時候,可以連本帶利收回。

圣经新译本 (CNV Simplified)
那你就应该把我的钱存入银行,到我回来的时候,可以连本带利收回。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
就 當 把 我 的 銀 子 放 給 兌 換 銀 錢 的 人 , 到 我 來 的 時 候 , 可 以 連 本 帶 利 收 回 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
就 当 把 我 的 银 子 放 给 兑 换 银 钱 的 人 , 到 我 来 的 时 候 , 可 以 连 本 带 利 收 回 。

Matthew 25:27 King James Bible
Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received mine own with usury.

Matthew 25:27 English Revised Version
thou oughtest therefore to have put my money to the bankers, and at my coming I should have received back mine own with interest.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

oughtest.

路加福音 19:22,23
主人對他說:『你這惡僕!我要憑你的口定你的罪。你既知道我是嚴厲的人,沒有放下的還要去拿,沒有種下的還要去收,…

羅馬書 3:19
我們曉得律法上的話都是對律法以下之人說的,好塞住各人的口,叫普世的人都伏在神審判之下。

猶大書 1:15
要在眾人身上行審判,證實那一切不敬虔的人所妄行一切不敬虔的事,又證實不敬虔之罪人所說頂撞他的剛愎話。」

with.

申命記 23:19,20
「你借給你弟兄的,或是錢財或是糧食,無論什麼可生利的物,都不可取利。…

鏈接 (Links)
馬太福音 25:27 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 25:27 多種語言 (Multilingual)Mateo 25:27 西班牙人 (Spanish)Matthieu 25:27 法國人 (French)Matthaeus 25:27 德語 (German)馬太福音 25:27 中國語文 (Chinese)Matthew 25:27 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
按才幹受責任
26主人回答說:『你這又惡又懶的僕人!你既知道我沒有種的地方要收割,沒有散的地方要聚斂, 27就當把我的銀子放給兌換銀錢的人,到我來的時候,可以連本帶利收回。 28奪過他這一千來,給那有一萬的!…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 25:26
主人回答說:『你這又惡又懶的僕人!你既知道我沒有種的地方要收割,沒有散的地方要聚斂,

馬太福音 25:28
奪過他這一千來,給那有一萬的!

路加福音 19:23
為什麼不把我的銀子交給銀行,等我來的時候,連本帶利都可以要回來呢?』

馬太福音 25:26
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)