耶利米哀歌 1:13
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他從高天使火進入我的骨頭,剋制了我。他鋪下網羅絆我的腳,使我轉回。他使我終日淒涼發昏。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他从高天使火进入我的骨头,克制了我。他铺下网罗绊我的脚,使我转回。他使我终日凄凉发昏。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他從高天降火,使火進入我的骨頭裡(按照《馬索拉文本》,「他從高天降火,使火進入我的骨頭裡」作「他從高天降火進入我的骨頭裡,他管理火」;現參照《七十士譯本》翻譯)。他設置網羅絆我的腳,使我退去。他使我孤單淒涼,終日愁煩。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他从高天降火,使火进入我的骨头里(按照《马索拉文本》,「他从高天降火,使火进入我的骨头里」作「他从高天降火进入我的骨头里,他管理火」;现参照《七十士译本》翻译)。他设置网罗绊我的脚,使我退去。他使我孤单凄凉,终日愁烦。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 從 高 天 使 火 進 入 我 的 骨 頭 , 剋 制 了 我 ; 他 鋪 下 網 羅 , 絆 我 的 腳 , 使 我 轉 回 ; 他 使 我 終 日 淒 涼 發 昏 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 从 高 天 使 火 进 入 我 的 骨 头 , 克 制 了 我 ; 他 铺 下 网 罗 , 绊 我 的 脚 , 使 我 转 回 ; 他 使 我 终 日 凄 凉 发 昏 。

Lamentations 1:13 King James Bible
From above hath he sent fire into my bones, and it prevaileth against them: he hath spread a net for my feet, he hath turned me back: he hath made me desolate and faint all the day.

Lamentations 1:13 English Revised Version
From on high hath he sent fire into my bones, and it prevaileth against them: he hath spread a net for my feet, he hath turned me back; he hath made me desolate and faint all the day.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

above

耶利米哀歌 2:3,4
他發烈怒把以色列的角全然砍斷,在仇敵面前收回右手。他像火焰四圍吞滅,將雅各燒毀。…

申命記 32:21-25
他們以那不算為神的觸動我的憤恨,以虛無的神惹了我的怒氣,我也要以那不成子民的觸動他們的憤恨,以愚昧的國民惹了他們的怒氣。…

約伯記 30:30
我的皮膚黑而脫落,我的骨頭因熱燒焦。

詩篇 22:14
我如水被倒出來,我的骨頭都脫了節,我心在我裡面如蠟熔化。

詩篇 31:10
我的生命為愁苦所消耗,我的年歲為嘆息所曠廢,我的力量因我的罪孽衰敗,我的骨頭也枯乾。

詩篇 102:3-5
因為我的年日如煙雲消滅,我的骨頭如火把燒著。…

那鴻書 1:6
他發憤恨,誰能立得住呢?他發烈怒,誰能當得起呢?他的憤怒如火傾倒,磐石因他崩裂。

哈巴谷書 3:16
我聽見耶和華的聲音,身體戰兢,嘴唇發顫,骨中朽爛,我在所立之處戰兢。我只可安靜等候災難之日臨到,犯境之民上來。

帖撒羅尼迦後書 1:8
要報應那不認識神和那不聽從我主耶穌福音的人。

希伯來書 12:29
因為我們的神乃是烈火。

he hath spread

耶利米哀歌 4:17-20
我們仰望人來幫助,以至眼目失明,還是枉然。我們所盼望的,竟盼望一個不能救人的國。…

約伯記 18:8
因為他被自己的腳陷入網中,走在纏人的網羅上。

約伯記 19:6
就該知道是神傾覆我,用網羅圍繞我。

詩篇 66:11
你使我們進入網羅,把重擔放在我們的身上。

以西結書 12:13
我必將我的網撒在他身上,他必在我的網羅中纏住。我必帶他到迦勒底人之地的巴比倫,他雖死在那裡,卻看不見那地。

以西結書 17:20
我必將我的網撒在他身上,他必在我的網羅中纏住。我必帶他到巴比倫,並要在那裡因他干犯我的罪刑罰他。

以西結書 32:3
主耶和華如此說:我必用多國的人民,將我的網撒在你身上,把你拉上來。

何西阿書 7:12
他們去的時候,我必將我的網撒在他們身上,我要打下他們,如同空中的鳥。我必按他們會眾所聽見的懲罰他們。

he hath turned

詩篇 35:4
願那尋索我命的,蒙羞受辱;願那謀害我的,退後羞愧。

詩篇 70:2,3
願那些尋索我命的抱愧蒙羞,願那些喜悅我遭害的退後受辱。…

詩篇 129:5
願恨惡錫安的都蒙羞退後!

以賽亞書 42:17
倚靠雕刻的偶像,對鑄造的偶像說『你是我們的神』,這等人要退後,全然蒙羞。

desolate

耶利米哀歌 1:22
願他們的惡行都呈在你面前,你怎樣因我的一切罪過待我,求你照樣待他們。因我嘆息甚多,心中發昏。」

耶利米哀歌 5:17
這些事我們心裡發昏,我們的眼睛昏花。

申命記 28:65
在那些國中,你必不得安逸,也不得落腳之地;耶和華卻使你在那裡心中跳動,眼目失明,精神消耗。

耶利米書 4:19-29
我的肺腑啊,我的肺腑啊,我心疼痛!我心在我裡面煩躁不安,我不能靜默不言,因為我已經聽見角聲和打仗的喊聲。…

鏈接 (Links)
耶利米哀歌 1:13 雙語聖經 (Interlinear)耶利米哀歌 1:13 多種語言 (Multilingual)Lamentaciones 1:13 西班牙人 (Spanish)Lamentations 1:13 法國人 (French)Klagelieder 1:13 德語 (German)耶利米哀歌 1:13 中國語文 (Chinese)Lamentations 1:13 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶路撒冷自述艱苦
12「你們一切過路的人哪,這事你們不介意嗎?你們要觀看,有像這臨到我的痛苦沒有,就是耶和華在他發烈怒的日子使我所受的苦。 13他從高天使火進入我的骨頭,剋制了我。他鋪下網羅絆我的腳,使我轉回。他使我終日淒涼發昏。 14我罪過的軛是他手所綁的,猶如軛繩縛在我頸項上,他使我的力量衰敗。主將我交在我所不能抵擋的人手中。…
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 19:6
就該知道是神傾覆我,用網羅圍繞我。

約伯記 30:30
我的皮膚黑而脫落,我的骨頭因熱燒焦。

詩篇 22:14
我如水被倒出來,我的骨頭都脫了節,我心在我裡面如蠟熔化。

詩篇 38:8
我被壓傷,身體疲倦;因心裡不安,我就唉哼。

詩篇 66:11
你使我們進入網羅,把重擔放在我們的身上。

詩篇 102:3
因為我的年日如煙雲消滅,我的骨頭如火把燒著。

詩篇 140:5
驕傲人為我暗設網羅和繩索,他們在路旁鋪下網,設下圈套。(細拉)

耶利米書 44:6
因此我的怒氣和憤怒都倒出來,在猶大城邑中和耶路撒冷的街市上如火著起,以致都荒廢淒涼,正如今日一樣。

哈巴谷書 3:16
我聽見耶和華的聲音,身體戰兢,嘴唇發顫,骨中朽爛,我在所立之處戰兢。我只可安靜等候災難之日臨到,犯境之民上來。

耶利米哀歌 1:12
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)