約翰福音 9:33
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
那個人如果不是從神而來的,他什麼也不能做。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
那个人如果不是从神而来的,他什么也不能做。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這人若不是從神來的,什麼也不能做。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这人若不是从神来的,什么也不能做。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
這人若不是從 神那裡來的,他就不能作甚麼。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
这人若不是从 神那里来的,他就不能作甚麽。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
這 人 若 不 是 從 神 來 的 , 甚 麼 也 不 能 做 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
这 人 若 不 是 从 神 来 的 , 甚 麽 也 不 能 做 。

John 9:33 King James Bible
If this man were not of God, he could do nothing.

John 9:33 English Revised Version
If this man were not from God, he could do nothing.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

were.

約翰福音 9:16
法利賽人中有的說:「這個人不是從神來的,因為他不守安息日。」又有人說:「一個罪人怎能行這樣的神蹟呢?」他們就起了紛爭。

約翰福音 3:2
這人夜裡來見耶穌,說:「拉比,我們知道你是由神那裡來做師傅的,因為你所行的神蹟,若沒有神同在,無人能行。」

使徒行傳 5:38,39
現在我勸你們不要管這些人,任憑他們吧!他們所謀的、所行的,若是出於人,必要敗壞;…

鏈接 (Links)
約翰福音 9:33 雙語聖經 (Interlinear)約翰福音 9:33 多種語言 (Multilingual)Juan 9:33 西班牙人 (Spanish)Jean 9:33 法國人 (French)Johannes 9:33 德語 (German)約翰福音 9:33 中國語文 (Chinese)John 9:33 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
法利賽人盤問醫好的瞎子
32從創世以來,未曾聽見有人把生來是瞎子的眼睛開了。 33這人若不是從神來的,什麼也不能做。」 34他們回答說:「你全然生在罪孽中,還要教訓我們嗎?」於是把他趕出去了。
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 3:2
這人夜裡來見耶穌,說:「拉比,我們知道你是由神那裡來做師傅的,因為你所行的神蹟,若沒有神同在,無人能行。」

約翰福音 9:16
法利賽人中有的說:「這個人不是從神來的,因為他不守安息日。」又有人說:「一個罪人怎能行這樣的神蹟呢?」他們就起了紛爭。

約翰福音 9:32
從創世以來,未曾聽見有人把生來是瞎子的眼睛開了。

約翰福音 9:32
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)