約翰福音 6:42
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
並說:「這不就是約瑟的兒子耶穌嗎?我們不都認識他的父母嗎?現在他怎麼說『我是從天上降下來的』呢?」

中文标准译本 (CSB Simplified)
并说:“这不就是约瑟的儿子耶稣吗?我们不都认识他的父母吗?现在他怎么说‘我是从天上降下来的’呢?”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
說:「這不是約瑟的兒子耶穌嗎?他的父母我們豈不認得嗎?他如今怎麼說『我是從天上降下來的』呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
说:“这不是约瑟的儿子耶稣吗?他的父母我们岂不认得吗?他如今怎么说‘我是从天上降下来的’呢?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們說:「這不是約瑟的兒子耶穌嗎?他的父母我們不都認識嗎?他現在怎麼說『我是從天上降下來的』呢?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们说:「这不是约瑟的儿子耶稣吗?他的父母我们不都认识吗?他现在怎麽说『我是从天上降下来的』呢?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
說 : 這 不 是 約 瑟 的 兒 子 耶 穌 麼 ? 他 的 父 母 我 們 豈 不 認 得 麼 ? 他 如 今 怎 麼 說 我 是 從 天 上 降 下 來 的 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
说 : 这 不 是 约 瑟 的 儿 子 耶 稣 麽 ? 他 的 父 母 我 们 岂 不 认 得 麽 ? 他 如 今 怎 麽 说 我 是 从 天 上 降 下 来 的 呢 ?

John 6:42 King James Bible
And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? how is it then that he saith, I came down from heaven?

John 6:42 English Revised Version
And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? how doth he now say, I am come down out of heaven?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Is not.

約翰福音 7:27
然而我們知道這個人從哪裡來,只是基督來的時候,沒有人知道他從哪裡來。」

馬太福音 13:55,56
這不是木匠的兒子嗎?他母親不是叫馬利亞嗎?他弟兄們不是叫雅各、約西、西門、猶大嗎?…

馬可福音 6:3
這不是那木匠嗎?不是馬利亞的兒子雅各、約西、猶大、西門的長兄嗎?他妹妹們不也是在我們這裡嗎?」他們就厭棄他。

路加福音 4:22
眾人都稱讚他,並稀奇他口中所出的恩言,又說:「這不是約瑟的兒子嗎?」

羅馬書 1:3,4
論到他兒子我主耶穌基督。按肉體說,是從大衛後裔生的;…

羅馬書 9:5
列祖就是他們的祖宗;按肉體說,基督也是從他們出來的——他是在萬有之上永遠可稱頌的神!阿們。

哥林多前書 15:47
頭一個人是出於地,乃屬土;第二個人是出於天。

加拉太書 4:4
及至時候滿足,神就差遣他的兒子,為女子所生,且生在律法以下,

鏈接 (Links)
約翰福音 6:42 雙語聖經 (Interlinear)約翰福音 6:42 多種語言 (Multilingual)Juan 6:42 西班牙人 (Spanish)Jean 6:42 法國人 (French)Johannes 6:42 德語 (German)約翰福音 6:42 中國語文 (Chinese)John 6:42 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
猶太人議論主
41猶太人因為耶穌說「我是從天上降下來的糧」,就私下議論他, 42說:「這不是約瑟的兒子耶穌嗎?他的父母我們豈不認得嗎?他如今怎麼說『我是從天上降下來的』呢?」 43耶穌回答說:「你們不要大家議論。…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 4:22
眾人都稱讚他,並稀奇他口中所出的恩言,又說:「這不是約瑟的兒子嗎?」

約翰福音 1:45
腓力找著拿但業,對他說:「摩西在律法上所寫的和眾先知所記的那一位,我們遇見了,就是約瑟的兒子拿撒勒人耶穌。」

約翰福音 3:13
除了從天降下仍舊在天的人子,沒有人升過天。

約翰福音 6:38
因為我從天上降下來,不是要按自己的意思行,乃是要按那差我來者的意思行。

約翰福音 6:43
耶穌回答說:「你們不要大家議論。

約翰福音 6:62
倘或你們看見人子升到他原來所在之處,怎麼樣呢?

約翰福音 7:27
然而我們知道這個人從哪裡來,只是基督來的時候,沒有人知道他從哪裡來。」

約翰福音 7:28
那時,耶穌在殿裡教訓人,大聲說:「你們也知道我,也知道我從哪裡來。我來並不是由於自己,但那差我來的是真的,你們不認識他。

約翰福音 6:41
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)