以賽亞書 37:37
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞述王西拿基立就拔營回去,住在尼尼微。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚述王西拿基立就拔营回去,住在尼尼微。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
亞述王西拿基立就拔營離去,返回本地,住在尼尼微。

圣经新译本 (CNV Simplified)
亚述王西拿基立就拔营离去,返回本地,住在尼尼微。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
亞 述 王 西 拿 基 立 就 拔 營 回 去 , 住 在 尼 尼 微 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
亚 述 王 西 拿 基 立 就 拔 营 回 去 , 住 在 尼 尼 微 。

Isaiah 37:37 King James Bible
So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.

Isaiah 37:37 English Revised Version
So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Sennacherib

以賽亞書 37:7,29
我必驚動他的心,他要聽見風聲,就歸回本地,我必使他在那裡倒在刀下。』」…

以賽亞書 31:9
他的磐石必因驚嚇挪去,他的首領必因大旗驚惶。」這是那有火在錫安、有爐在耶路撒冷的耶和華說的。

Nineveh

創世記 10:11,12
他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,…

約拿書 1:2
「你起來,往尼尼微大城去,向其中的居民呼喊,因為他們的惡達到我面前。」

約拿書 3:3
約拿便照耶和華的話起來,往尼尼微去。這尼尼微是極大的城,有三日的路程。

那鴻書 1:1
論尼尼微的默示,就是伊勒歌斯人那鴻所得的默示。

馬太福音 12:41
當審判的時候,尼尼微人要起來定這世代的罪,因為尼尼微人聽了約拿所傳的就悔改了。看哪,在這裡有一人比約拿更大!

鏈接 (Links)
以賽亞書 37:37 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 37:37 多種語言 (Multilingual)Isaías 37:37 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 37:37 法國人 (French)Jesaja 37:37 德語 (German)以賽亞書 37:37 中國語文 (Chinese)Isaiah 37:37 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
亞述王為子所弑
36耶和華的使者出去,在亞述營中殺了十八萬五千人。清早有人起來,一看,都是死屍了。 37亞述王西拿基立就拔營回去,住在尼尼微。 38一日,在他的神尼斯洛廟裡叩拜,他兒子亞得米勒和沙利色用刀殺了他,就逃到亞拉臘地。他兒子以撒哈頓接續他做王。
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 10:11
他從那地出來往亞述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,

以賽亞書 37:7
我必驚動他的心,他要聽見風聲,就歸回本地,我必使他在那裡倒在刀下。』」

約拿書 1:2
「你起來,往尼尼微大城去,向其中的居民呼喊,因為他們的惡達到我面前。」

約拿書 3:3
約拿便照耶和華的話起來,往尼尼微去。這尼尼微是極大的城,有三日的路程。

約拿書 4:11
何況這尼尼微大城,其中不能分辨左手右手的有十二萬多人,並有許多牲畜,我豈能不愛惜呢?」

彌迦書 5:6
他們必用刀劍毀壞亞述地和寧錄地的關口。亞述人進入我們的地境踐踏的時候,他必拯救我們。

西番雅書 2:13
耶和華必伸手攻擊北方,毀滅亞述,使尼尼微荒涼,又乾旱如曠野。

以賽亞書 37:36
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)