創世記 27:32
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他父親以撒對他說:「你是誰?」他說:「我是你的長子以掃。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他父亲以撒对他说:“你是谁?”他说:“我是你的长子以扫。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他父親以撒問他:「你是誰?」他回答:「我就是你的長子以掃。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
他父亲以撒问他:「你是谁?」他回答:「我就是你的长子以扫。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 父 親 以 撒 對 他 說 : 你 是 誰 ? 他 說 : 我 是 你 的 長 子 以 掃 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 父 亲 以 撒 对 他 说 : 你 是 谁 ? 他 说 : 我 是 你 的 长 子 以 扫 。

Genesis 27:32 King James Bible
And Isaac his father said unto him, Who art thou? And he said, I am thy son, thy firstborn Esau.

Genesis 27:32 English Revised Version
And Isaac his father said unto him, Who art thou? And he said, I am thy son, thy firstborn, Esau.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
創世記 27:32 雙語聖經 (Interlinear)創世記 27:32 多種語言 (Multilingual)Génesis 27:32 西班牙人 (Spanish)Genèse 27:32 法國人 (French)1 Mose 27:32 德語 (German)創世記 27:32 中國語文 (Chinese)Genesis 27:32 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以掃痛哭求父祝福
31也做了美味,拿來給他父親,說:「請父親起來,吃你兒子的野味,好給我祝福。」 32他父親以撒對他說:「你是誰?」他說:「我是你的長子以掃。」 33以撒就大大地戰兢,說:「你未來之先,是誰得了野味拿來給我呢?我已經吃了,為他祝福,他將來也必蒙福。」…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 25:33
雅各說:「你今日對我起誓吧。」以掃就對他起了誓,把長子的名分賣給雅各。

創世記 25:34
於是雅各將餅和紅豆湯給了以掃,以掃吃了喝了,便起來走了。這就是以掃輕看了他長子的名分。

創世記 27:18
雅各到他父親那裡說:「我父親!」他說:「我在這裡,我兒,你是誰?」

創世記 27:31
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)