加拉太書 2:2
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
我是照著啟示上去的,向他們陳述了我在外邦人中所傳的福音,不過是單獨地向那些公認是人物的做了陳述,免得我過去或是現在所奔跑的都落了空。

中文标准译本 (CSB Simplified)
我是照着启示上去的,向他们陈述了我在外邦人中所传的福音,不过是单独地向那些公认是人物的做了陈述,免得我过去或是现在所奔跑的都落了空。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我是奉啟示上去的,把我在外邦人中所傳的福音對弟兄們陳說,卻是背地裡對那有名望之人說的,唯恐我現在或是從前徒然奔跑。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我是奉启示上去的,把我在外邦人中所传的福音对弟兄们陈说,却是背地里对那有名望之人说的,唯恐我现在或是从前徒然奔跑。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我是順從啟示去的;在那裡我對他們說明我在外族人中所傳的福音,私下講了給那些有名望的人聽,免得我從前或現在都白跑了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我是顺从启示去的;在那里我对他们说明我在外族人中所传的福音,私下讲了给那些有名望的人听,免得我从前或现在都白跑了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 是 奉 啟 示 上 去 的 , 把 我 在 外 邦 人 中 所 傳 的 福 音 , 對 弟 兄 們 陳 說 ; 卻 是 背 地 裡 對 那 有 名 望 之 人 說 的 , 惟 恐 我 現 在 , 或 是 從 前 , 徒 然 奔 跑 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 是 奉 启 示 上 去 的 , 把 我 在 外 邦 人 中 所 传 的 福 音 , 对 弟 兄 们 陈 说 ; 却 是 背 地 里 对 那 有 名 望 之 人 说 的 , 惟 恐 我 现 在 , 或 是 从 前 , 徒 然 奔 跑 。

Galatians 2:2 King James Bible
And I went up by revelation, and communicated unto them that gospel which I preach among the Gentiles, but privately to them which were of reputation, lest by any means I should run, or had run, in vain.

Galatians 2:2 English Revised Version
And I went up by revelation; and I laid before them the gospel which I preach among the Gentiles, but privately before them who were of repute, lest by any means I should be running, or had run, in vain.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

by.

使徒行傳 16:9,10
在夜間有異象現於保羅:有一個馬其頓人站著求他說:「請你過到馬其頓來幫助我們!」…

使徒行傳 18:9
夜間,主在異象中對保羅說:「不要怕,只管講,不要閉口。

使徒行傳 23:11
當夜,主站在保羅旁邊,說:「放心吧!你怎樣在耶路撒冷為我作見證,也必怎樣在羅馬為我作見證。」

communicated.

加拉太書 2:9
又知道所賜給我的恩典,那稱為教會柱石的雅各、磯法、約翰,就向我和巴拿巴用右手行相交之禮,叫我們往外邦人那裡去,他們往受割禮的人那裡去;

See on ch.

加拉太書 1:16
既然樂意將他兒子啟示在我心裡,叫我把他傳在外邦人中,我就沒有與屬血氣的人商量,

使徒行傳 15:4,12
到了耶路撒冷,教會和使徒並長老都接待他們,他們就述說神同他們所行的一切事。…

哥林多前書 1:23
我們卻是傳釘十字架的基督——在猶太人為絆腳石,在外邦人為愚拙,

哥林多前書 2:2
因為我曾定了主意,在你們中間不知道別的,只知道耶穌基督並他釘十字架。

privately.

加拉太書 2:6,9
至於那些有名望的,不論他是何等人,都與我無干,神不以外貌取人。那些有名望的並沒有加增我什麼,…

傳道書 10:1
死蒼蠅使做香的膏油發出臭氣,這樣,一點愚昧也能敗壞智慧和尊榮。

使徒行傳 5:34
但有一個法利賽人名叫迦瑪列,是眾百姓所敬重的教法師,在公會中站起來,吩咐人把使徒暫且帶到外面去,

腓立比書 2:29
故此,你們要在主裡歡歡樂樂地接待他,而且要尊重這樣的人,

I should.

馬太福音 10:16
「我差你們去,如同羊進入狼群,所以你們要靈巧像蛇,馴良像鴿子。

哥林多前書 9:26
所以,我奔跑不像無定向的,我鬥拳不像打空氣的。

腓立比書 2:16
將生命的道表明出來,叫我在基督的日子好誇我沒有空跑,也沒有徒勞。

帖撒羅尼迦前書 3:5
為此,我既不能再忍,就打發人去,要曉得你們的信心如何,恐怕那誘惑人的到底誘惑了你們,叫我們的勞苦歸於徒然。

鏈接 (Links)
加拉太書 2:2 雙語聖經 (Interlinear)加拉太書 2:2 多種語言 (Multilingual)Gálatas 2:2 西班牙人 (Spanish)Galates 2:2 法國人 (French)Galater 2:2 德語 (German)加拉太書 2:2 中國語文 (Chinese)Galatians 2:2 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
保羅巴拿巴奉啟示再往耶路撒冷
1過了十四年,我同巴拿巴又上耶路撒冷去,並帶著提多同去。 2我是奉啟示上去的,把我在外邦人中所傳的福音對弟兄們陳說,卻是背地裡對那有名望之人說的,唯恐我現在或是從前徒然奔跑。 3但與我同去的提多雖是希臘人,也沒有勉強他受割禮,…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 15:2
保羅、巴拿巴與他們大大地紛爭辯論,眾門徒就定規,叫保羅、巴拿巴和本會中幾個人為所辯論的,上耶路撒冷去見使徒和長老。

羅馬書 9:16
據此看來,這不在乎那定意的,也不在乎那奔跑的,只在乎發憐憫的神。

哥林多前書 9:24
豈不知在場上賽跑的都跑,但得獎賞的只有一人?你們也當這樣跑,好叫你們得著獎賞。

哥林多前書 9:26
所以,我奔跑不像無定向的,我鬥拳不像打空氣的。

哥林多後書 12:1
我自誇固然無益,但我是不得已的。如今我要說到主的顯現和啟示。

加拉太書 1:6
我稀奇你們這麼快離開那藉著基督之恩召你們的,去從別的福音。

加拉太書 1:12
因為我不是從人領受的,也不是人教導我的,乃是從耶穌基督啟示來的。

加拉太書 2:9
又知道所賜給我的恩典,那稱為教會柱石的雅各、磯法、約翰,就向我和巴拿巴用右手行相交之禮,叫我們往外邦人那裡去,他們往受割禮的人那裡去;

加拉太書 5:7
你們向來跑得好,有誰攔阻你們,叫你們不順從真理呢?

腓立比書 2:16
將生命的道表明出來,叫我在基督的日子好誇我沒有空跑,也沒有徒勞。

提摩太後書 4:7
那美好的仗我已經打過了,當跑的路我已經跑盡了,所信的道我已經守住了。

希伯來書 12:1
我們既有這許多的見證人,如同雲彩圍著我們,就當放下各樣的重擔,脫去容易纏累我們的罪,存心忍耐,奔那擺在我們前頭的路程,

加拉太書 2:1
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)