以西結書 28:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你是那受膏遮掩約櫃的基路伯,我將你安置在神的聖山上,你在發光如火的寶石中間往來。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你是那受膏遮掩约柜的基路伯,我将你安置在神的圣山上,你在发光如火的宝石中间往来。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你是護衛寶座的、受膏的基路伯;我安置你在 神的聖山上,你在閃耀如火的寶石中間行走。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你是护卫宝座的、受膏的基路伯;我安置你在 神的圣山上,你在闪耀如火的宝石中间行走。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 是 那 受 膏 遮 掩 約 櫃 的 基 路 伯 ; 我 將 你 安 置 在   神 的 聖 山 上 ; 你 在 發 光 如 火 的 寶 石 中 間 往 來 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 是 那 受 膏 遮 掩 约 柜 的 基 路 伯 ; 我 将 你 安 置 在   神 的 圣 山 上 ; 你 在 发 光 如 火 的 宝 石 中 间 往 来 。

Ezekiel 28:14 King James Bible
Thou art the anointed cherub that covereth; and I have set thee so: thou wast upon the holy mountain of God; thou hast walked up and down in the midst of the stones of fire.

Ezekiel 28:14 English Revised Version
Thou wast the anointed cherub that covereth: and I set thee, so that thou wast upon the holy mountain of God; thou hast walked up and down in the midst of the stones of fire.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the anointed

以西結書 28:16
因你貿易很多,就被強暴的事充滿,以致犯罪。所以我因你褻瀆聖地,就從神的山驅逐你。遮掩約櫃的基路伯啊,我已將你從發光如火的寶石中除滅。

出埃及記 25:17-20
要用精金做施恩座,長二肘半,寬一肘半。…

出埃及記 30:26
要用這膏油抹會幕和法櫃,

出埃及記 40:9
用膏油把帳幕和其中所有的都抹上,使帳幕和一切器具成聖,就都成聖。

and I

出埃及記 9:16
其實,我叫你存立,是特要向你顯我的大能,並要使我的名傳遍天下。

詩篇 75:5-7
不要把你們的角高舉,不要挺著頸項說話!』」…

以賽亞書 10:6,15
我要打發他攻擊褻瀆的國民,吩咐他攻擊我所惱怒的百姓,搶財為擄物,奪貨為掠物,將他們踐踏,像街上的泥土一樣。…

以賽亞書 37:26,27
「耶和華說:『你豈沒有聽見我早先所做的,古時所立的嗎?現在藉你使堅固城荒廢,變為亂堆。…

但以理書 2:37,38
王啊,你是諸王之王,天上的神已將國度、權柄、能力、尊榮都賜給你。…

但以理書 4:35
世上所有的居民都算為虛無,在天上的萬軍和世上的居民中,他都憑自己的意旨行事。無人能攔住他手,或問他說:「你做什麼呢?」

但以理書 5:18-23
王啊,至高的神曾將國位、大權、榮耀、威嚴賜予你父尼布甲尼撒。…

約翰福音 11:51
他這話不是出於自己,是因他本年做大祭司,所以預言耶穌將要替這一國死;

啟示錄 9:17
我在異象中看見那些馬和騎馬的,騎馬的胸前有甲如火,與紫瑪瑙並硫磺,馬的頭好像獅子頭,有火、有煙、有硫磺從馬的口中出來。

upon

以西結書 28:2,16
「人子啊,你對推羅君王說:『主耶和華如此說:因你心裡高傲,說「我是神,我在海中坐神之位」,你雖然居心自比神,也不過是人,並不是神。…

以西結書 20:40
『主耶和華說:在我的聖山,就是以色列高處的山,所有以色列的全家都要侍奉我。我要在那裡悅納你們,向你們要供物和初熟的土產,並一切的聖物。

以賽亞書 14:12-15
明亮之星,早晨之子啊,你何竟從天墜落?你這攻敗列國的,何竟被砍倒在地上?…

帖撒羅尼迦後書 2:4
他是抵擋主,高抬自己超過一切稱為神的和一切受人敬拜的,甚至坐在神的殿裡自稱是神。

stones

以西結書 28:13,17
你曾在伊甸神的園中,佩戴各樣寶石,就是紅寶石、紅璧璽、金鋼石、水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉、藍寶石、綠寶石、紅玉和黃金,又有精美的鼓、笛在你那裡,都是在你受造之日預備齊全的。…

啟示錄 18:16
說:『哀哉,哀哉,這大城啊!素常穿著細麻、紫色、朱紅色的衣服,又用金子、寶石和珍珠為裝飾,

鏈接 (Links)
以西結書 28:14 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 28:14 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 28:14 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 28:14 法國人 (French)Hesekiel 28:14 德語 (German)以西結書 28:14 中國語文 (Chinese)Ezekiel 28:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
嘆其榮美為罪汙衊
13你曾在伊甸神的園中,佩戴各樣寶石,就是紅寶石、紅璧璽、金鋼石、水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉、藍寶石、綠寶石、紅玉和黃金,又有精美的鼓、笛在你那裡,都是在你受造之日預備齊全的。 14你是那受膏遮掩約櫃的基路伯,我將你安置在神的聖山上,你在發光如火的寶石中間往來。 15你從受造之日所行的都完全,後來在你中間又察出不義。…
交叉引用 (Cross Ref)
啟示錄 18:16
說:『哀哉,哀哉,這大城啊!素常穿著細麻、紫色、朱紅色的衣服,又用金子、寶石和珍珠為裝飾,

出埃及記 25:17
要用精金做施恩座,長二肘半,寬一肘半。

出埃及記 30:26
要用這膏油抹會幕和法櫃,

出埃及記 40:9
用膏油把帳幕和其中所有的都抹上,使帳幕和一切器具成聖,就都成聖。

耶利米哀歌 2:1
主何竟發怒,使黑雲遮蔽錫安城!他將以色列的華美從天扔在地上,在他發怒的日子並不記念自己的腳凳。

以西結書 20:40
『主耶和華說:在我的聖山,就是以色列高處的山,所有以色列的全家都要侍奉我。我要在那裡悅納你們,向你們要供物和初熟的土產,並一切的聖物。

以西結書 28:13
你曾在伊甸神的園中,佩戴各樣寶石,就是紅寶石、紅璧璽、金鋼石、水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉、藍寶石、綠寶石、紅玉和黃金,又有精美的鼓、笛在你那裡,都是在你受造之日預備齊全的。

以西結書 28:16
因你貿易很多,就被強暴的事充滿,以致犯罪。所以我因你褻瀆聖地,就從神的山驅逐你。遮掩約櫃的基路伯啊,我已將你從發光如火的寶石中除滅。

以西結書 28:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)