申命記 33:2
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他說:「耶和華從西奈而來,從西珥向他們顯現,從巴蘭山發出光輝,從萬萬聖者中來臨,從他右手為百姓傳出烈火的律法。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他说:“耶和华从西奈而来,从西珥向他们显现,从巴兰山发出光辉,从万万圣者中来临,从他右手为百姓传出烈火的律法。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他說:「耶和華從西奈而來,從西珥光照他們,從巴蘭山射出光輝,在千萬聖者中來臨,從他的右手有烈火的律法。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他说:「耶和华从西奈而来,从西珥光照他们,从巴兰山射出光辉,在千万圣者中来临,从他的右手有烈火的律法。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 說 : 耶 和 華 從 西 乃 而 來 , 從 西 珥 向 他 們 顯 現 , 從 巴 蘭 山 發 出 光 輝 , 從 萬 萬 聖 者 中 來 臨 , 從 他 右 手 為 百 姓 傳 出 烈 火 的 律 法 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 说 : 耶 和 华 从 西 乃 而 来 , 从 西 珥 向 他 们 显 现 , 从 巴 兰 山 发 出 光 辉 , 从 万 万 圣 者 中 来 临 , 从 他 右 手 为 百 姓 传 出 烈 火 的 律 法 。

Deuteronomy 33:2 King James Bible
And he said, The LORD came from Sinai, and rose up from Seir unto them; he shined forth from mount Paran, and he came with ten thousands of saints: from his right hand went a fiery law for them.

Deuteronomy 33:2 English Revised Version
And he said, The LORD came from Sinai, And rose from Seir unto them; He shined forth from mount Paran, And he came from the ten thousands of holy ones: At his right hand was a fiery law unto them.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

came from Sinai

出埃及記 19:18-20
西奈全山冒煙,因為耶和華在火中降於山上。山的煙氣上騰,如燒窯一般,遍山大大地震動。…

士師記 5:4,5
耶和華啊,你從西珥出來,由以東地行走,那時地震天漏,雲也落雨。…

哈巴谷書 3:3
神從提幔而來,聖者從巴蘭山臨到。(細拉)他的榮光遮蔽諸天,頌讚充滿大地。

ten thousands

詩篇 68:7,17
神啊,你曾在你百姓前頭出來,在曠野行走。(細拉)…

但以理書 7:9
我觀看,見有寶座設立,上頭坐著亙古常在者。他的衣服潔白如雪,頭髮如純淨的羊毛。寶座乃火焰,其輪乃烈火。

使徒行傳 7:53
你們受了天使所傳的律法,竟不遵守!」

加拉太書 3:19
這樣說來,律法是為什麼有的呢?原是為過犯添上的,等候那蒙應許的子孫來到;並且是藉天使、經中保之手設立的。

帖撒羅尼迦後書 1:7
也必使你們這受患難的人與我們同得平安。那時,主耶穌同他有能力的天使從天上在火焰中顯現,

希伯來書 2:2
那藉著天使所傳的話既是確定的,凡干犯悖逆的都受了該受的報應,

猶大書 1:14
亞當的七世孫以諾曾預言這些人說:「看哪,主帶著他的千萬聖者降臨,

啟示錄 5:11
我又看見且聽見寶座與活物並長老的周圍有許多天使的聲音,他們的數目有千千萬萬,

a fiery law [heb] a fire of law

申命記 5:22
「這些話是耶和華在山上,從火中、雲中、幽暗中,大聲曉諭你們全會眾的,此外並沒有添別的話。他就把這話寫在兩塊石版上,交給我了。

哥林多後書 3:7,9
那用字刻在石頭上屬死的職事尚且有榮光,甚至以色列人因摩西面上的榮光,不能定睛看他的臉,這榮光原是漸漸退去的;…

加拉太書 3:10
凡以行律法為本的,都是被咒詛的,因為經上記著:「凡不常照律法書上所記一切之事去行的,就被咒詛。」

希伯來書 12:20
因為他們當不起所命他們的話說:「靠近這山的,即便是走獸,也要用石頭打死。」

鏈接 (Links)
申命記 33:2 雙語聖經 (Interlinear)申命記 33:2 多種語言 (Multilingual)Deuteronomio 33:2 西班牙人 (Spanish)Deutéronome 33:2 法國人 (French)5 Mose 33:2 德語 (German)申命記 33:2 中國語文 (Chinese)Deuteronomy 33:2 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
摩西祝福以色列人
1以下是神人摩西在未死之先為以色列人所祝的福。 2他說:「耶和華從西奈而來,從西珥向他們顯現,從巴蘭山發出光輝,從萬萬聖者中來臨,從他右手為百姓傳出烈火的律法。 3他疼愛百姓,眾聖徒都在他手中;他們坐在他的腳下,領受他的言語。…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 7:53
你們受了天使所傳的律法,竟不遵守!」

加拉太書 4:24
這都是比方:那兩個婦人就是兩約。一約是出於西奈山,生子為奴,乃是夏甲。

猶大書 1:14
亞當的七世孫以諾曾預言這些人說:「看哪,主帶著他的千萬聖者降臨,

出埃及記 19:18
西奈全山冒煙,因為耶和華在火中降於山上。山的煙氣上騰,如燒窯一般,遍山大大地震動。

出埃及記 19:20
耶和華降臨在西奈山頂上,耶和華召摩西上山頂,摩西就上去。

出埃及記 23:20
「看哪,我差遣使者在你前面,在路上保護你,領你到我所預備的地方去。

民數記 10:12
以色列人就按站往前行,離開西奈的曠野,雲彩停住在巴蘭的曠野。

士師記 5:4
耶和華啊,你從西珥出來,由以東地行走,那時地震天漏,雲也落雨。

詩篇 50:2
從全美的錫安中,神已經發光了。

詩篇 68:8
那時地見神的面而震動,天也落雨,西奈山見以色列神的面也震動。

詩篇 68:17
神的車輦累萬盈千,主在其中,好像在西奈聖山一樣。

但以理書 4:13
我在床上腦中的異象,見有一位守望的聖者從天而降,

但以理書 7:10
從他面前有火像河發出,侍奉他的有千千,在他面前侍立的有萬萬。他坐著要行審判,案卷都展開了。

哈巴谷書 3:3
神從提幔而來,聖者從巴蘭山臨到。(細拉)他的榮光遮蔽諸天,頌讚充滿大地。

申命記 33:1
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)