申命記 1:31
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們在曠野所行的路上,也曾見耶和華你們的神撫養你們,如同人撫養兒子一般,直等你們來到這地方。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们在旷野所行的路上,也曾见耶和华你们的神抚养你们,如同人抚养儿子一般,直等你们来到这地方。’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
並且在曠野裡,你們也看見了耶和華你們的 神,怎樣在你們所行的一切路上,背負你們,好像人背負自己的兒子一樣,直到你們來到了這地方。』

圣经新译本 (CNV Simplified)
并且在旷野里,你们也看见了耶和华你们的 神,怎样在你们所行的一切路上,背负你们,好像人背负自己的儿子一样,直到你们来到了这地方。』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 在 曠 野 所 行 的 路 上 , 也 曾 見 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 撫 養 你 們 , 如 同 人 撫 養 兒 子 一 般 , 直 等 你 們 來 到 這 地 方 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 在 旷 野 所 行 的 路 上 , 也 曾 见 耶 和 华 ─ 你 们 的   神 抚 养 你 们 , 如 同 人 抚 养 儿 子 一 般 , 直 等 你 们 来 到 这 地 方 。

Deuteronomy 1:31 King James Bible
And in the wilderness, where thou hast seen how that the LORD thy God bare thee, as a man doth bear his son, in all the way that ye went, until ye came into this place.

Deuteronomy 1:31 English Revised Version
and in the wilderness, where thou hast seen how that the LORD thy God bare thee, as a man doth bear his son, in all the way that ye went, until ye came unto this place.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

in the wilderness

出埃及記 16:1-17:16
以色列全會眾從以琳起行,在出埃及後第二個月十五日,到了以琳和西奈中間汛的曠野。…

尼希米記 9:12-23
並且白晝用雲柱引導他們,黑夜用火柱照亮他們當行的路。…

詩篇 78:14-28
他白日用雲彩,終夜用火光,引導他們。…

詩篇 105:39-41
他鋪張雲彩當遮蓋,夜間使火光照。…

bare thee

申命記 32:11,12
又如鷹攪動巢窩,在雛鷹以上兩翅搧展,接取雛鷹,背在兩翼之上。…

出埃及記 19:4
我向埃及人所行的事,你們都看見了;且看見我如鷹將你們背在翅膀上,帶來歸我。

民數記 11:11,12,14
摩西對耶和華說:「你為何苦待僕人,我為何不在你眼前蒙恩,竟把這管理百姓的重任加在我身上呢?…

以賽亞書 40:11
他必像牧人牧養自己的羊群,用膀臂聚集羊羔抱在懷中,慢慢引導那乳養小羊的。

以賽亞書 46:3,4
「雅各家,以色列家一切餘剩的,要聽我言!你們自從生下,就蒙我保抱;自從出胎,便蒙我懷揣。…

以賽亞書 63:9
他們在一切苦難中,他也同受苦難,並且他面前的使者拯救他們。他以慈愛和憐憫救贖他們。在古時的日子,常保抱他們,懷揣他們。

何西阿書 11:3,4
我原教導以法蓮行走,用膀臂抱著他們,他們卻不知道是我醫治他們。…

使徒行傳 13:18
又在曠野容忍他們約有四十年。

鏈接 (Links)
申命記 1:31 雙語聖經 (Interlinear)申命記 1:31 多種語言 (Multilingual)Deuteronomio 1:31 西班牙人 (Spanish)Deutéronome 1:31 法國人 (French)5 Mose 1:31 德語 (German)申命記 1:31 中國語文 (Chinese)Deuteronomy 1:31 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
民眾弗信
30在你們前面行的耶和華你們的神必為你們爭戰,正如他在埃及和曠野,在你們眼前所行的一樣。 31你們在曠野所行的路上,也曾見耶和華你們的神撫養你們,如同人撫養兒子一般,直等你們來到這地方。』 32你們在這事上卻不信耶和華你們的神!…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 13:18
又在曠野容忍他們約有四十年。

申命記 32:6
愚昧無知的民哪,你們這樣報答耶和華嗎?他豈不是你的父,將你買來的嗎?他是製造你,建立你的。

申命記 32:10
耶和華遇見他在曠野荒涼野獸吼叫之地,就環繞他,看顧他,保護他,如同保護眼中的瞳人;

詩篇 28:9
求你拯救你的百姓,賜福給你的產業,牧養他們,扶持他們,直到永遠。

以賽亞書 46:3
「雅各家,以色列家一切餘剩的,要聽我言!你們自從生下,就蒙我保抱;自從出胎,便蒙我懷揣。

以賽亞書 46:4
直到你們年老,我仍這樣;直到你們髮白,我仍懷揣。我已造做,也必保抱;我必懷抱,也必拯救。

以賽亞書 63:9
他們在一切苦難中,他也同受苦難,並且他面前的使者拯救他們。他以慈愛和憐憫救贖他們。在古時的日子,常保抱他們,懷揣他們。

耶利米書 31:32
不像我拉著他們祖宗的手領他們出埃及地的時候,與他們所立的約,我雖做他們的丈夫,他們卻背了我的約。」這是耶和華說的。

何西阿書 11:3
我原教導以法蓮行走,用膀臂抱著他們,他們卻不知道是我醫治他們。

瑪拉基書 1:6
「藐視我名的祭司啊,萬軍之耶和華對你們說:『兒子尊敬父親,僕人敬畏主人。我既為父親,尊敬我的在哪裡呢?我既為主人,敬畏我的在哪裡呢?』你們卻說:『我們在何事上藐視你的名呢?』

申命記 1:30
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)