使徒行傳 4:9
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
如果我們今天因在一個殘疾人身上所行的善事,被查問這個人怎樣得到救治,

中文标准译本 (CSB Simplified)
如果我们今天因在一个残疾人身上所行的善事,被查问这个人怎样得到救治,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「治民的官府和長老啊,倘若今日因為在殘疾人身上所行的善事,查問我們他是怎麼得了痊癒,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“治民的官府和长老啊,倘若今日因为在残疾人身上所行的善事,查问我们他是怎么得了痊愈,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我們今天受審,如果是為了在那殘疾人身上所行的善事,就是這個人怎麼會好的,

圣经新译本 (CNV Simplified)
我们今天受审,如果是为了在那残疾人身上所行的善事,就是这个人怎麽会好的,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
治 民 的 官 府 和 長 老 阿 , 倘 若 今 日 因 為 在 殘 疾 人 身 上 所 行 的 善 事 查 問 我 們 他 是 怎 麼 得 了 痊 愈 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
治 民 的 官 府 和 长 老 阿 , 倘 若 今 日 因 为 在 残 疾 人 身 上 所 行 的 善 事 查 问 我 们 他 是 怎 麽 得 了 痊 愈 ,

Acts 4:9 King James Bible
If we this day be examined of the good deed done to the impotent man, by what means he is made whole;

Acts 4:9 English Revised Version
if we this day are examined concerning a good deed done to an impotent man, by what means this man is made whole;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the good.

使徒行傳 3:7
於是拉著他的右手,扶他起來。他的腳和踝子骨立刻健壯了,

約翰福音 7:23
人若在安息日受割禮,免得違背摩西的律法,我在安息日叫一個人全然好了,你們就向我生氣嗎?

約翰福音 10:32
耶穌對他們說:「我從父顯出許多善事給你們看,你們是為哪一件拿石頭打我呢?」

彼得前書 3:15-17
只要心裡尊主基督為聖。有人問你們心中盼望的緣由,就要常做準備,以溫柔、敬畏的心回答各人,…

彼得前書 4:14
你們若為基督的名受辱罵,便是有福的,因為神榮耀的靈常住在你們身上。

鏈接 (Links)
使徒行傳 4:9 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 4:9 多種語言 (Multilingual)Hechos 4:9 西班牙人 (Spanish)Actes 4:9 法國人 (French)Apostelgeschichte 4:9 德語 (German)使徒行傳 4:9 中國語文 (Chinese)Acts 4:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
到公會前被審
8那時彼得被聖靈充滿,對他們說: 9「治民的官府和長老啊,倘若今日因為在殘疾人身上所行的善事,查問我們他是怎麼得了痊癒, 10你們眾人和以色列百姓都當知道:站在你們面前的這人得痊癒,是因你們所釘十字架、神叫他從死裡復活的拿撒勒人耶穌基督的名。…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 3:7
於是拉著他的右手,扶他起來。他的腳和踝子骨立刻健壯了,

使徒行傳 25:26
論到這人,我沒有確實的事可以奏明主上。因此,我帶他到你們面前,也特意帶他到你亞基帕王面前,為要在查問之後有所陳奏。

使徒行傳 4:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)