使徒行傳 21:21
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他們聽到有關你的事,說你教導所有在外邦人中的猶太人離道反教、背棄摩西,叫他們不要給孩子行割禮,也不要按規矩行事。

中文标准译本 (CSB Simplified)
他们听到有关你的事,说你教导所有在外邦人中的犹太人离道反教、背弃摩西,叫他们不要给孩子行割礼,也不要按规矩行事。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們聽見人說,你教訓一切在外邦的猶太人離棄摩西,對他們說不要給孩子行割禮,也不要遵行條規。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们听见人说,你教训一切在外邦的犹太人离弃摩西,对他们说不要给孩子行割礼,也不要遵行条规。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們聽說,你教導所有在外族人中的猶太人背棄摩西,叫他們不要給孩子行割禮,也不要遵守規例。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们听说,你教导所有在外族人中的犹太人背弃摩西,叫他们不要给孩子行割礼,也不要遵守规例。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 們 聽 見 人 說 : 你 教 訓 一 切 在 外 邦 的 猶 太 人 離 棄 摩 西 , 對 他 們 說 : 不 要 給 孩 子 行 割 禮 , 也 不 要 遵 行 條 規 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 们 听 见 人 说 : 你 教 训 一 切 在 外 邦 的 犹 太 人 离 弃 摩 西 , 对 他 们 说 : 不 要 给 孩 子 行 割 礼 , 也 不 要 遵 行 条 规 。

Acts 21:21 King James Bible
And they are informed of thee, that thou teachest all the Jews which are among the Gentiles to forsake Moses, saying that they ought not to circumcise their children, neither to walk after the customs.

Acts 21:21 English Revised Version
and they have been informed concerning thee, that thou teachest all the Jews which are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children, neither to walk after the customs.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

that thou.

使徒行傳 6:13,14
設下假見證說:「這個人說話不住地糟踐聖所和律法。…

使徒行傳 16:3
保羅要帶他同去,只因那些地方的猶太人都知道他父親是希臘人,就給他行了割禮。

使徒行傳 28:17
過了三天,保羅請猶太人的首領來。他們來了,就對他們說:「弟兄們,我雖沒有做什麼事干犯本國的百姓和我們祖宗的規條,卻被鎖綁,從耶路撒冷解在羅馬人的手裡。

羅馬書 14:1-6
信心軟弱的,你們要接納,但不要辯論所疑惑的事。…

哥林多前書 9:19-21
我雖是自由的,無人轄管,然而我甘心做了眾人的僕人,為要多得人。…

加拉太書 5:1-6
基督釋放了我們,叫我們得以自由,所以要站立得穩,不要再被奴僕的軛挾制。…

加拉太書 6:12-15
凡希圖外貌體面的人,都勉強你們受割禮,無非是怕自己為基督的十字架受逼迫。…

鏈接 (Links)
使徒行傳 21:21 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 21:21 多種語言 (Multilingual)Hechos 21:21 西班牙人 (Spanish)Actes 21:21 法國人 (French)Apostelgeschichte 21:21 德語 (German)使徒行傳 21:21 中國語文 (Chinese)Acts 21:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
在耶路撒冷的門徒歡喜接待保羅
20他們聽見,就歸榮耀於神,對保羅說:「兄台,你看猶太人中信主的有多少萬,並且都為律法熱心。 21他們聽見人說,你教訓一切在外邦的猶太人離棄摩西,對他們說不要給孩子行割禮,也不要遵行條規。 22眾人必聽見你來了,這可怎麼辦呢?…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 6:14
我們曾聽見他說,這拿撒勒人耶穌要毀壞此地,也要改變摩西所交給我們的規條。」

使徒行傳 15:19
「所以據我的意見,不可難為那歸服神的外邦人,

使徒行傳 21:22
眾人必聽見你來了,這可怎麼辦呢?

使徒行傳 21:28
喊叫說:「以色列人來幫助!這就是在各處教訓眾人糟踐我們百姓和律法並這地方的。他又帶著希臘人進殿,汙穢了這聖地。」

哥林多前書 7:18
有人已受割禮蒙召呢,就不要廢割禮;有人未受割禮蒙召呢,就不要受割禮。

帖撒羅尼迦前書 2:16
不許我們傳道給外邦人使外邦人得救,常常充滿自己的罪惡。神的憤怒臨在他們身上已經到了極處。

使徒行傳 21:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)